Топик: Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода
Выполнил:
студент гр. 503А Тараскин А.А.
Научный руководитель:
к.ф.н. доц. Яржемский А.Н.
Нижний Новгород, 2003 г.
Содержание:
Введение________________________________________ 3
Глава I. Место лексикографии среди
лингвистических дисциплин._______________________ 5
a. Лексикография как одна из наук о языке.____________ 6
b. Типы словарей._________________________________ 8
c. Составление словарей.___________________________ 22
Глава II. Электронные словари.____________________ 24
a. Электронные словари "МультиЛекс"._______________ 24
b. Электронные словари "Lingvo".____________________ 25
c. Преимущества электронных словарей.______________ 26
d. Новые мехи требуют нового вина.__________________ 29
e. Читатели и писатели._____________________________ 30
f. Проблема актуальности.__________________________ 31
g. Соответствие уровню достижений
лингвистической науки.__________________________ 31
Глава III. Машинный перевод._____________________ 33
a. Немного истории._______________________________ 33
b. Классификация систем машинного перевода
по Лари Чайлду.________________________________ 34
Полностью автоматизированный МП.______________ 34
Автоматизированный МП
при участии человека.___________________________ 35
Перевод, осуществляемый человеком
с помощью компьютера._________________________ 35
c. Системы машинного перевода.____________________ 37
Система МП Retrans Vista._______________________ 40
Система МП PROMT XT._________________________ 43
Глава IV. Практическая часть._____________________ 49
Заключение______________________________________ 54
Библиография___________________________________ 56
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--