Топик: Shylock on the Neva
"Look here, painter," I said. "If your rendering is as good as I think it is, I'll give you another nine thousand U.S. dollars on the spot!"
"We must hurry then!" Chartkov cried.
The hallway of Chartkov's communal flat was littered with paint cans, and spent bottles of Crimean port wine. "I bought the whole floor of the building for seven thousand U.S. dollars from that awful Armenian," Chartkov explained, "and the first thing I did was throw the dying soldier and his whole invalid family out on the street. That'll teach them to blacken the name of the Russian painter, may the Devil take them all! When this place is finished, I want to create a multimedia studio. I met this French guy at Club 69, and together we're going to offer painting seminars and a hatha-yoga clinic—"
"Just please hurry!" I cried as we raced through the long communal hallway.
The painter opened the door to his old room.
The first thing I saw was my own jutting lower lip, the one that had given me the nickname Flounder in Pioneer camp; then my eagle nose bent at several junctures from years of schoolyard beatings and domestic scrapes; then my hazy dark eyes, two dim ovals set way back into my skull; then my arms thick and corded, bulging with implied violence, one raised to strike my manservant, another hovering over my lap to protect myself from life's intimate dangers.
My skin was yellow and black in places, my forehead crossed by a monumental green vein. I was caught off center, staring joylessly into an empty corner of the canvas, where the painter had added his own initials.
He had me, Chartkov. He had done well, the poor idiot. There were some excesses, to be sure: I was sporting a pair of Hasidic side curls, while a copy of the "Protocols of the Elders of Zion" floated incongruously in the background, a ten-ruble note sticking out in the form of a bookmark. There was no point in telling Chartkov that I was, in fact, not a Judaist; rather, a mixture of Greek and some kind of Siberian mega-Mongol. If he was inspired to paint me in this manner, so be it.
"Here's what you must do, Chartkov," I said.
"What is it?" said the painter. "Should I put on some Pearl Jam? Fetch my patron some tea?"
"Just add a little detail," I said. "Paint a mobilnik pressed to my ear."
"Of course," the painter said. "It will be done first thing in the morning! Oh, but now my mind is filled with questions of an embarrassing nature—"
"Timofey will bring you another nine thousand U.S. dollars," I said.
Chartkov threw his arms around me and wept convulsively. His body felt thin and reedy compared with my own. I smelled American herbal shampoo on him, along with the stench of stale Parliaments. "If you wish," he whispered in my ear, "you may also take me from the back."
I woke up the next morning to the familiar cellular vibrations in my pocket. Alyosha, at the Interior Ministry, was warning me of a prospective assassination on Leninsky Prospekt. The day had come. I kissed sleeping Murka goodbye, leaving her the number of a colleague who would treat her no worse than I had. I climbed past the Canadians in the parlor and ordered my driver to set off for the southern suburbs.
I had spent my entire adolescence on Leninsky Prospekt. A wide Soviet boulevard filled with nineteen-seventies apartment blocks that might as well have landed from the Andromeda galaxy—long, cumbersome rows of flats, a grayish, intergalactic color, flanked by ten-story towers on which the words "Glory to socialist labor!" and "Life wins out over death!" used to lord over us in fantastic block letters.
As soon I got out of the car, my phone rang once more. A strangled sound emerged from the earpiece. On the far edge of the Kolomna district, in the studio of the painter Chartkov, my immortal double was calling out to me. He was singing a childhood song in a boy's sweet voice, breathless with Leningrad asthma:
Let it always be sunny,
Let there always be Mommy,
Let there always be blue skies,
Let there always be me.
I breathed in the real and imagined smells of Leninsky Prospekt, the factory coal fumes, the Arctic frost, the black exhaust of my mother's cardboard cigarettes. Two figures emerged from behind a burned-out milk stand and approached me. I stood there waiting for them, my hands protectively cupping myself but my jacket open and my tie askew . I did not say a word to them. What was there to say? I heard them clicking their rounds into place, but my gaze fell elsewhere. I was mesmerized, as always, by the orange-yellow aurora of pollution hanging over the horizon of the contrived city, that juncture where snow banks and apartment towers meet to form nothing.
) лит. Шейлок 2) бессердечный, жадный ростовщик