Были бы мы Христианами если бы Иисуса казнили не на кресте а на колу?

Были бы мы Христианами если бы Иисуса казнили не на кресте а на колу?
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Другого бы мученика придумали или сейчас не крестились бы, а КОЛолись )))
Гость
слово "христос" - не от слова крест и никакой связи со способом казни не имеет. "христос" с греческого переводится как "помазанник".
Гость
Были бы. Не в способе казни дело. А в Завете, принесённом Христом Спасителем.
Гость
Хех, а Иисуса и казнили на колу, точнее на столбе. Учи историю) ) Репродукция из книги фламандского филолога Юстуса Липсиуса, изображающая одно из орудий казни, подписанное на латинском языке «crux simplex» (De Cruce Libri Tres. — Антверпен, 1629 г. , С. 19). Некоторые светские историки [6], обращают внимание на то, что евангелисты не говорят о форме того орудия, на котором был распят Иисус Христос, а также на том, что «слово ставрос в классическом греческом языке означало просто „вертикальный столб, или кол“, или же сваю, используемая для фундамента» (The Imperial Bible-Dictionary. Лондон, 1874. Т. 1. С. 376)[9]. Они не считают небиблейские источники I тысячелетия н. э. , которые свидетельствуют о форме четырёхконечного креста, доказательством действительного орудия казни Иисуса Христа. Стаурос … означает в первую очередь прямой столб или кол. К нему пригвождались казнившиеся преступники. Как существительное [стауро́с] , так и глагол стауроо̄, прикреплять к столбу или колу, первоначально отличались от церковной формы креста, состоящего из двух балок. Форма последнего [креста в виде двух балок] произошла из древней Халдеи и употреблялась как символ бога Таммуза (в форме мистического Тау, первой буквы его имени) в этой стране и в прилегавших к ней странах, включая Египет. К середине III века н. э. церкви либо отступили от некоторых учений христианской веры, либо исказили их. Церкви отступнического христианства, чтобы укрепить свои позиции, принимали язычников в свою веру без духовного перерождения и позволяли им сохранять языческие знаки и символы. Таким образом Тау, или Т, в наиболее распространённом виде с опущенной перекладиной, был перенят для обозначения креста Христова. — Vine W. E. An Expository Dictionary of New Testament Words. — Лондон: 1962. — P. 256. (англ. ) Кроме того, в книге Деяния написано: «и мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесивши на древе (ξύλον)» (Деян. 10:39) (как замечает д. и. н. И. С. Свенцицкая, «более точный перевод — „на столбе“»[10]). Большинство библеистов предполагает [11], что писатели Нового Завета пользовались общепринятым греческим языком койне. Ряд историков и филологов, изучающих койне [12], предполагает, что слово σταυρός (ставрос) перешло в койне из классического греческого языка, а вместе с ним было перешло и его значение. В классической греческой литературе слово σταυρός (ставрос) никогда не использовалось в значении «крест» [12]. В комментарии к переводу Библии, изданном Оксфордским университетом, говорится: «Гомер употребляет слово σταυρός (ставрос) для обыкновенного кола, столба или бревна. И в этом значении употребляется это слово во всей классической литературе. Оно никогда не обозначает два бревна, прикреплённых друг к другу под каким-либо углом, но оно всегда обозначает одно отдельное бревно» . Подтверждает это другое греческое слово ξύλον (ксилон) , которое на ряду со словом σταυρός (ставрос) используется для описания орудия убийства Иисуса в Деяния 5:30; 10:39; 13:29; Галатам 3:13 и 1 Петра 2:24 и всегда переводится как бревно или дерево. [12]
Гость
Ну ты прикинь, одно дело - стигматы кровоточащие, и другое - дупло раздолбанное . Тут дело не в религии а в эстетике.
Гость
Просто представил себе обряд крещения. что бы им в зад загоняли. ну не кол же? ))))))))
Гость
Каждому человеку чтобы выполнить свое назначение на земле и получить вечное спасение. необходимо во-первых познать истинного Бога и правильно веровать в него, во-вторых жить по этой вере, т. е любить Бога и людей и творить добрые дела. Истинное учение о том как нужно правильно веровать в Бога и как жить людям, содержится в православной христианской вере, так как она основана на Божественном откровении, т. е на том, что Сам Бог открыл людям о себе и о правильной истинной вере в Него. Как бы не назывались смысл остался бы тот же .
Гость
тогда бы христиане назывались, хм, колянами, то-ли? :-) Братья-коляне, а что, звучит :-)
Гость
xDD а я на эту же тему думала как-то. В этом случае интерснее было бы даже то, какой ЖЕСТ совершали бы верующие вместо перекрещивания своего тела )))
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы