"Имея ВЕРУ и БЛАГУЮ СОВЕСТЬ, которую некоторые отринули, и в вере погрязли!"(1Тим.1:19).
"Имея ВЕРУ и БЛАГУЮ СОВЕСТЬ, которую некоторые отринули, и в вере погрязли!"(1Тим.1:19).Оказывается иметь ВЕРУ - это одно, а иметь ВЕРУ и БЛАГУЮ СОВЕСТЬ - это совсем другое! Получается, что вера у человека может быть, но при этом не всегда этот человек имеет Благую Совесть? Так что же это такое "Благая Совесть"? Почему не каждый верующий её имеет?
Ответ(ы) на вопрос:
Любопытная у Вас версия перевода. Вот что у меня: "имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере". Отрицая добрые дела и не имея чистого ума, они лишены были и веры и не принимали ее. Или же они были верующими, но отвергая от себя добрые дела и чистый ум, лишились и самой веры, и впоследствии сделались даже сильными врагами веры.
и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры, (1Тим. 1:4,5) опять лицемерие порицаемо
Действительно, странный перевод. Откуда дровишки?
Не все желают работать над собой, некоторые не знают как это делать.
Вера в добро как в Бога. Но ведь, можно верить и в Дьявола и в Сатану и ещё Бог весть во что.. .-в $ например...; ) Министерство страха
Не нашли ответ?
Похожие вопросы