Интересный факт! Цитируя прямую речь Бога из Библии, набожные люди так боятся её осовременить(попасть в еретики) как-ВН.
Интересный факт! Цитируя прямую речь Бога из Библии, набожные люди так боятся её осовременить(попасть в еретики) как-ВН.как будто еврейский бог разговаривал со своим народом на СТАРОСЛОВЯНСКОМ, и всякая нормализация текста, будет приравнена к непозволительному искажению Святых ДОСЛОВНЫХ фраз. И дерзость эта открывает им ПРЯМУЮ дорогу в АД!!!
Ответ(ы) на вопрос:
В наше время нет чистого языка. Как минимум к нему следует стремиться
Это" не есть правда". Библия для детишек излагает всё на современном языке. Язык меняется - меняется (иногда обедняется) смысл. Трудно передать всё без комментариев (без знания языков первых переводов) . А с комментариями библия имеет огромный объём. Понимайте тот язык которым написан ближайший к первоисточнику вариант и освободите место на книжной полке. Ведь даже в древнем варианте не обошлось без искажений и разночтений. Что говорить о современном переводе.
Прямой речи там нет, только пересказы от разных людей (Матфей, Лука и др.).
Ты то не будь таким. Говори с Богом на своем языке, и плевать, что скажут "набожные" люди.
ЛЮди, которые писали Библию, понимали, о чем пишут. Переводчики понимали меньше, и всякий перевод, естественно, содержит неточности. Перевод с перевода содержит еще больше неточностей. Возможно, атеистов сейчас больше, чем могло бы быть, если бы перевод был поточнее. Современные верующие в Библии вообще почти ничего не понимают (не знаю, зачем добавил слово "почти" - наверное, из вежливости) . Вы предлагаете этот бред записать, чтобы потомки читали? Чем ближе перевод к источнику, тем больше надежды, что там что-то от изначального смысла сохранилось.
Это на страх, а традиция. Главное, чтобы вы к Богу обращались на своем языке. Хотя Он понимает вас и без слов. Слова больше нужны вам...
Не нашли ответ?
Похожие вопросы