Кирилица, как её перевести на русский ???

Кирилица, как её перевести на русский ???У меня есть документ .WORD. Я его переделала из формата PDF в формат WORD, а когда открыла, то текст, который раньше был на русском и понятном, превратился вот в это -

ß áëàãîäàðåí âñåì, êòî ìíå ïîìîãàë â ðàáîòå íàä ñîçäàíèåì ýòîé êíèãè
è ÷üè ìûñëè è îïûò áûëè â íåé îòðàæåíû.  îñîáåííîñòè, õîòåëîñü áû
âûðàçèòü áëàãîäàðíîñòü Ñòþàðòó Ëèõòìàíó, Äæî Âàéòåéëó, Ôèëèïïó
Ìèõàéëîâè÷ó , Áàððè Ôàéåðáåðíó , Ôðàíêó Ãåðáîäè , Ôëåììèíãó Ôàí÷ó ,
Äåíèñó Ñòèâåíñó , Îëåãó Ìàòâååâó , Æèâîðàäó Ñëàâèíñêîìó è â
îñîáåííîñòè ìîåé æåíå Ñâåòëàíå, âäîõíîâëÿâøåé ìåíÿ íà ñîçäàíèå ýòîé

Есть ли какая нибудь прога или страница, которая вернёт прежний русский вид этому тексту??
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Используй или что описано выше, или просто ПОСТАВЬ нормальную кодировку, тебе нужно сохранить с кодировкой cp1251, или ПОСТАВИТЬ НОРМАЛЬНЫЙ офис, Openoffice.org ))
Гость
Я благодарен всем, кто мне помогал в работе над созданием этой книги и чьи мысли и опыт были в ней отражены. В особенности, хотелось бы выразить благодарность Стюарту Лихтману, Джо Вайтейлу, Филиппу Михайловичу, Барри Файерберну, Франку Гербоди, Флеммингу Фанчу , Денису Стивенсу, Олегу Матвееву, Живораду Славинскому и в особенности моей жене Светлане, вдохновлявшей меня на создание этой
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы