Написать 7 фразеологизмов с переводом! спс заранее

Написать 7 фразеологизмов с переводом! спс заранее
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Гость
Белая ворона - человек, который чем-то отличается от других,не такой как все  Волк в овечьей шкуре - злой человек, который притворяется добрым  Витать в облаках - не слушать , думать о своем,мечтать  Душа в пятки ушла - так говорят, когда сильно чего-то испугался Зарубить на носу - что-то очень хорошо и надолго запомнить  Из мухи слона делать - из незначительного события делать огромное, преукрашать очень сильно, либо раздувать пустяк  На седьмом небе - состояние счастья и радости  Ни зги не видно - совершенно темно  Кинуться очертя голову - что-то быстро делать не задумываясь о последствиях  Съесть пуд соли - хорошо знать друг друга
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы