Перевод стиха без переводчика

Перевод стиха без переводчикаFaster than fairies, faster than witches,
Bridges and houses, hedges and ditches,
And charging along like troops in a battle,
All through the meadows the horses and cattle
All of the sights of the hill and the plain
Fly as thick as driving rain,
And ever again, in the wink of anoeye
Painted stations whistle by
here is a child who clambers and serambles,
All by himself and gathering brambles
Here is a tramp who stands and gazes,
And there is the green for stringing the daisies
Here is a cart run away in the road
Lumping along with man and Load
And here is a mill, and there is a river
Each a glimpse and gone forever!
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Быстрее чем феи, быстрее чем ведьмы, Мосты и здания, преграды и канавы, И зарядка вдоль подобных войск в сражении, На всем протяжении лугов лошади и рогатый скот Все достопримечательности холма и равнины Муха столь же толстая как проливной дождь, И когда-либо снова, в подмигивании anoeye Нарисованные станции свистят вот ребенок, который карабкается Совершенно один и сбор ежевик Вот бродяга, который стоит и пристально глядит, И есть зеленый цвет для того, чтобы натянуть маргаритки Вот телега, убежавшая в дороге наряду с человеком и Грузом И вот завод, и есть река Каждый проблеск и уведенный навсегда!
Гость
Быстрее чем феи, быстрее чем ведьмы, Мосты и здания, преграды и канавы, И зарядка вдоль подобных войск в сражении, На всем протяжении лугов лошади и рогатый скот Все достопримечательности холма и равнины Муха столь же толстая как проливной дождь, И когда-либо снова, в подмигивании Нарисованные станции свистят вот ребенок, который карабкается и ползет, Совершенно один и сбор ежевик Вот бродяга, который стоит и пристально глядит, И есть зеленый цвет для того, чтобы натянуть маргаритки Вот телега, убежавшая в дороге наряду с человеком и Грузом И вот завод, и есть река Каждый проблеск и уведенный навсегда!
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы