Помогите сделать стихотворный перевод с английского на русский вот этого стиха: Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon; This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees; One...
Помогите сделать стихотворный перевод с английского на русский вот этого стиха:
Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers, and sees
Silver fruit upon silver trees;
One by one the casements catch
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
From their shadowy cote the white breast peep
Of doves in silver-feathered sleep;
A harvest mouse goes scampering by,
With silver claws and a silver eye;
And moveless fish in the water gleam,
By silver reeds in a silver stream.
Ответ(ы) на вопрос:
Медленно, тихо сейчас луна
Прогулки ночь в её серебрянный Шун;
Таким образом, и что,она всматривается и видит
Серебрянные фрукты на серебрянных деревьях
Ее лучи под серебристой соломы; Изложенный в его питомнике, как бревно, С лапами серебра спит собака; С их теневой Кот д'Ивуар белый пип груди Из голубей в серебристо-пернатых сна; Урожай мыши идет бег на, С серебряными когтями и серебряной глаза; И неподвижный рыба в воде просвет, По серебряных тростника в потоке серебра.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы