Помогите сделать стихотворный перевод с английского на русский вот этого стиха: Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon; This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees; One...

Помогите сделать стихотворный перевод с английского на русский вот этого стиха: Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon; This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees; One by one the casements catch Her beams beneath the silvery thatch; Couched in his kennel, like a log, With paws of silver sleeps the dog; From their shadowy cote the white breast peep Of doves in silver-feathered sleep; A harvest mouse goes scampering by, With silver claws and a silver eye; And moveless fish in the water gleam, By silver reeds in a silver stream.
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Медленно, тихо сейчас луна  Прогулки ночь в её серебрянный Шун; Таким образом, и что,она всматривается и видит Серебрянные фрукты на серебрянных деревьях Ее лучи под серебристой соломы; Изложенный в его питомнике, как бревно, С лапами серебра спит собака; С их теневой Кот д'Ивуар белый пип груди Из голубей в серебристо-пернатых сна; Урожай мыши идет бег на, С серебряными когтями и серебряной глаза; И неподвижный рыба в воде просвет, По серебряных тростника в потоке серебра.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы