Translate the text, please! Thanks) (грамотный перевод) "I've never heard of the Warbeck Titian," said Deborah, "You shall judge for yourself," – said Aubrey. "I'll send you a ticket for the opening of the exhibition." Then he ...
Translate the text, please! Thanks) (грамотный перевод)
"I've never heard of the Warbeck Titian," said Deborah, "You shall judge for yourself," – said Aubrey. "I'll send you a ticket for the opening of the exhibition."
Then he went off to dance with Rosamund Clegg, his assistant at the museum, who was said to be his fiance'e.
I did not care much' for Aubrey, or for his young woman, but I had to admit that they knew, their job when I came to the opening of the exhibition a few months later. They had gathered in treasures of every sort from all over the county and arranged them admirably. The jewel of the show was, of course, the great Titian. It had a wall to itself at the end of the room and I was looking at it when Deborah came in.
The likeness was fantastic. Lord Warbeck had never had his paintings cleaned, so that Titian's flesh tints were golden and carmine, in vivid contrast to Deborah's pink and white. But the face behind the glass might have been hev mirror image. By a happy chance she had chosen to wear a very plain black dress, which matched up well to the portrait's dark clothes. She stood there still and silent, staring at her centuries-old likeness. I wondered what she felt.
A pressman's camera flashed and clicked. First one visitor and then another noticed the resemblance and presently the rest of the gallery was deserted. Everyone was crowding round the Titian to stare from the painted face to the real one and back again. The only clear space was round Deborah herself. People were moving to get a good view of her profile, without losing sight of the Titian, which fortunately was in profile also. It must have been horribly embarrassing for Deborah, but she never seemed to notice them. She went on peering into the picture, for a very long time. Then she turned round and walked quickly out of the building. As she passed me I saw that she was crying – a surprising display of emotion in one so calm.
About ten minutes later Aubrey discovered that a pair of Degas' statuettes was missing from a stand opposite the Titian. They were small objects and very valuable. The police were sent for and there was a considerable fuss, but nothing was found. I left as soon as I could and went to the Franklins. Deborah was in.
"Have you got the statuettes?" I asked.
She took them out of her handbag.
"How did you guess?"
"It seemed to me that your reception in front of the Titian was a performance," I explained. "It distracted attention from everything else in the room while the theft took place."
"Yes," said Deborah, "Aubrey arranged it very cleverly, didn't he? He thought of everything. He even helped me choose this dress to go with the one in the picture, you know."
"And the press photographer? Had he been laid on too?"
"Oh, yes. Aubrey arranged for someone to be there to photograph me. He thought it would help to collect a crowd."
Her coolness was astonishing. Even with the evidence of the statuettes in front of me I found it hard to believe that I was talking to a thief.
"It was a very clever scheme altogether," I said. "You and Aubrey must have put a lot of work into it. Ihad no idea that you were such friends."
There was a flush on her cheeks as she replied:
"Oh yes, I've been seeing a good deal of him lately.
Ever since the Hunt Ball, in fact."
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Переведите текст, пожалуйста! Спасибо) (грамотный перевод)"Я никогда не слышал о Уорбек Тициана", - сказала Дебора, "Вы должны судить сами", – сказал Обри. "Я пришлю вам билет на открытие выставки".Затем он пошел танцевать с Розамунд Клегга, его помощником в музее, который был сказал, чтобы быть его невесты.Я не заботятся для Обри, или его молодой женщине, но мне пришлось признать, что они знали, их работу, когда я пришел на открытие выставки через несколько месяцев. Они собрались в сокровища всякого рода со всех концов страны и устроил им превосходно. Жемчужиной выставки стало, конечно же, великого Тициана. Это была стена для себя в конце комнаты, и я смотрел на него, когда Дебора пришла.Сходство было фантастическим. Лорд Уорбек никогда не имел его картины очищены, так что Тициана плоти оттенки были золотой и карминный, в яркий контраст по сравнению с Дебора розовый и белый. Но лицо за стеклом может быть зеркало вге изображения. По счастливой случайности она предпочитала носить очень простом черном платье, которая сочетается с темно-портрет одежда. Она стояла неподвижно и тихо, глядя на нее многовековой подобию. Я подумал, что она чувствовала.А прессман камеры мигнул и щелкнул. Сначала один посетитель и потом еще заметил сходство и в настоящее время остальной части галерея была пустынна. Все сгрудились у Тициана поглазеть с разрисованным лицом к реальному и обратно. Единственное свободное пространство было сама Дебора. Люди шли, чтобы получить хороший вид на ее профиль, не теряя из виду Тициана, который, к счастью, был в профиль. Наверное, это было ужасно неловко за Дебору, но она никогда не казалось, не замечал их. Она продолжала вглядываться в изображение, в течение очень долгого времени. Затем она повернулась и быстро вышла из здания. Когда она проходила мимо меня, я увидел, что она плачет – удивительное проявление эмоций в одном так спокойно.Спустя около десяти минут Обри обнаружил, что пара статуэтки Дега пропал стоят напротив Тициана. Они были мелкие предметы и очень ценный. В полицию было отправлено, и существует значительный шум, но ничего не нашли. Я ушел, как только смог и пошел в Стодолларовые. Дебора была."У вас есть статуэтки?" Я спросил.Она вынула их из сумочки."Как вы догадались?""Мне показалось, что ваш прием перед Тициан был спектакль," я объяснил. "Он отвлекает внимание от всего остального в комнате, где кража произошла.""Да," сказала Дебора, "Обри устроил это очень ловко, не так ли? Он подумал обо всем. Он даже помог мне выбрать такое платье, чтобы пойти с той, что на картинке, вы знаете"."И фотокор? Он был тоже заложен?""О, да. Обри устроил кто-то был там, чтобы сфотографировать меня. Он думал, что это поможет, чтобы собрать толпу".Ее крутость была поразительной. Даже с доказательствами статуэтки передо мной, мне было трудно поверить, что я разговаривал с вором."Это был в целом очень хитрую схему", - сказал я. "Вы и Обри, должно быть, вложил много труда в него. У меня нет идеи, что вы были такими хорошими друзьями".Существует румянцем на щеках, сказала:"О да, я видела много его в последнее время.С тех пор, как бал, на самом деле."
Гость
"Я никогда не слышал о Уорбеке Тициана", - сказала Дебора, "Вы должны судить сами", – сказал Обри. "Я пришлю вам билет на открытие выставки".Затем он пошел танцевать с Розамунд Клегга, его помощником в музее, который был сказал, чтобы быть его невесты.Я не заботятся для Обри, или его молодой женщине, но мне пришлось признать, что они знали, их работу, когда я пришел на открытие выставки через несколько месяцев. Они собрались в сокровища всякого рода со всех концов страны и устроил им превосходно. Жемчужиной выставки стало, конечно же, великого Тициана. Это была стена для себя в конце комнаты, и я смотрел на него, когда Дебора пришла.Сходство было фантастическим. Лорд Уорбек никогда не имел его картины очищены, так что Тициана плоти оттенки были золотой и карминный, в яркий контраст по сравнению с Дебора розовый и белый. Но лицо за стеклом может быть зеркало вге изображения. По счастливой случайности она предпочитала носить очень простом черном платье, которая сочетается с темно-портрет одежда. Она стояла неподвижно и тихо, глядя на нее многовековой подобию. Я подумал, что она чувствовала.А прессман камеры мигнул и щелкнул. Сначала один посетитель и потом еще заметил сходство и в настоящее время остальной части галерея была пустынна. Все сгрудились у Тициана поглазеть с разрисованным лицом к реальному и обратно. Единственное свободное пространство было сама Дебора. Люди шли, чтобы получить хороший вид на ее профиль, не теряя из виду Тициана, который, к счастью, был в профиль. Наверное, это было ужасно неловко за Дебору, но она никогда не казалось, не замечал их. Она продолжала вглядываться в изображение, в течение очень долгого времени. Затем она повернулась и быстро вышла из здания. Когда она проходила мимо меня, я увидел, что она плачет – удивительное проявление эмоций в одном так спокойно.Спустя около десяти минут Обри обнаружил, что пара статуэтки Дега пропал стоят напротив Тициана. Они были мелкие предметы и очень ценный. В полицию было отправлено, и существует значительный шум, но ничего не нашли. Я ушел, как только смог и пошел в Стодолларовые. Дебора была."У вас есть статуэтки?" Я спросил.Она вынула их из сумочки."Как вы догадались?""Мне показалось, что ваш прием перед Тициан был спектакль," я объяснил. "Он отвлекает внимание от всего остального в комнате, где кража произошла.""Да," сказала Дебора, "Обри устроил это очень ловко, не так ли? Он подумал обо всем. Он даже помог мне выбрать такое платье, чтобы пойти с той, что на картинке, вы знаете"."И фотокор? Он был тоже заложен?""О, да. Обри устроил кто-то был там, чтобы сфотографировать меня. Он думал, что это поможет, чтобы собрать толпу".Ее крутость была поразительной. Даже с доказательствами статуэтки передо мной, мне было трудно поверить, что я разговаривал с вором."Это был в целом очень хитрую схему", - сказал я. "Вы и Обри, должно быть, вложил много труда в него. У меня нет идеи, что вы были такими хорошими друзьями".Существует румянцем на щеках, сказала:"О да, я видела много его в последнее время.С тех пор, как бал, на самом деле."
Не нашли ответ?
Похожие вопросы