Ув. ортодоксы, а вы что, не знаете что ортодоксия переводится как православие?

Ув. ортодоксы, а вы что, не знаете что ортодоксия переводится как православие?
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Ортодоксы переводится как правоверные, также как называют себя мусульмане и иудеи - правоверные, так называли себя и христиане византийцы Если бы слово ортодокс переводилось как православные - то и иудеи себя называли бы по русски себя - православные иудеи, а мусульмане - православные мусульмане. В том то и дело, что византийцы называли себя ортодоксами, а не православными. А слово Православие - не перевод с христианского, а чисто наше слово.
Гость
Ортодо́ксия (от греч. ὀρθοδοξία — «прямое мнение» , «правильное учение» , «правоверие» ; <греч. ὀρθός («прямой» , «правильный» ) +δόξα («мнение» , «слава» [1])) — неуклонное следование основам какого-либо учения, мировоззрения, которое воспринимается его последователями как единственно верное и не допускающее сомнения. Ортодоксия предполагает неуклонное следование догматам веры, основам вероучения и основным традициям. Внешние стороны обрядовой стороны и малозначащие местные традиции могут изменяться, принимаемые священноначалием и верующими. Русское слово «православие» — связывают с греческим ὀρθοδοξία.
Гость
Не переводится, а называется так в западном мире. Ортодоксальный в переводе с греческого означает прямое мнение, правильное учение правоверие.
Гость
Именно так на западе нас называют.
Гость
Это ты уважаемый откуда такой перевод взял? обманули тебя, неверный перевод подсунули, хоть бы уточнил сперва чем вопросы спрашивать...
Гость
Правоверие, вообще-то, а не православие
Гость
Ты, наверное, удивишься, но знаем. Мы ещё много других интересных словов знаем.
Гость
не православие а правоверная если точно!!!!
Гость
А в чём вопрос то?
Гость
Я знаю
Гость
А что в этом плохого?
Гость
Зноют, но никому не говорят, даже между собой об этом ни гу гу.
Гость
Знаю, конечно.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы