В чем разница в словах sense и feeling. переводится "чувство, ощущение" и то и то. Где какое слово используется?
В чем разница в словах sense и feeling. переводится "чувство, ощущение" и то и то. Где какое слово используется?
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
sense относится к рецепторам человека, feeling к психологическим переживаниям (любовь, радость, грусть) , и самочувствию.
Гость
В английском не очень силён, но, исходя из того, что знаю, второе скорее относится к чувствам внутренним, таким, как любовь, счастье, грусть и т. д., а первое ближе именно к ощущениям физическим, например, чувствовать тепло, холод, дрожь и т. д.... вроде так, насколько мне известно... но это, как говорится, не окончательный ответ))
Гость
пример: sense of humor - чувство юмора fucking feeling - х*ёвое чувство
Не нашли ответ?
Похожие вопросы