В некачественных переводах на русский язык можновстретить иногда такие конструкции: Стенд собирается, свинчиваясь из прилагаемых деталей. Поливаясь специальным раствором, стекла очищаются. Инструкция, переводясь на русский язык...
В некачественных переводах на русский язык можно
встретить иногда такие конструкции:
Стенд собирается, свинчиваясь из прилагаемых деталей.
Поливаясь специальным раствором, стекла очищаются.
Инструкция, переводясь на русский язык, прилагается к аппарату.
В чем их неправильность? Как исправить эти предложения?
Ответ(ы) на вопрос:
В некачественных переводах на русский язык можно
встретить иногда такие конструкции:
Стенд собирается, свинчиванием прилагаемых деталей.
Политые специальным раствором, стекла очищаются.
Инструкция, переведённая на русский язык, прилагается к аппарату.
В чем их неправильность? Здесь не правильное употребление форм слов. Предложения построены так, что действия как бы совершаются самими предметами: стенд свинчивается, инструкция сама переводится. Как исправить эти предложения? Изменить форму слова так , что бы действия совершались с с этими предметами, а не ими самими.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы