Дипломная работа: Хазарский словарь Бершадского
זר /зар - 3. чужой, чуждый;
иностранный 5. незаконный 6. непосвящённый,
странный
זרא/ зара - "отвращение, омерзение". Вполне коррелируется со словом חזיר /хазир - "свинья".
זרד /зеред - "опрыск, побег". Тоже приемлемо - как отпрыски какого-то колена, видимо Симона.
זרד /зеред - также и "Хворостина" - учитывая, что Козары были господствующим племенем, увенчаным венцом, они должны были и погонять другие племена, чтобы быть "пастухами народов". Вспомним Посох пастуха с загнутым крюком - та самая "хворостина" -
חבו רועה שת הינה /хво роа шът инэ - "принуждение его + править, пасти + основа + вот" или
חואי רועה שת הינה/хава роа шът инэ - "Хуторянин, сельский житель + править, пасти + основа + вот".
זרד /зарад - "сажать побеги" - учитывая, что они распространяли Учение, Тору.
זרד /зарад - "выть по волчьи". Тоже очень подходит, так как Царь Иосиф пишет, что их гербом был волк и по легенде они происходили от волка. Род Афшана.
זרה /зара - "рассыпал, развеял".
זרוי /заруй - "рассеивание". "озоруй" рассеивать семя.
זרע /зара - "Семя, сперма, потомство"
Иехуда Халеви писал свою книгу аж через 400 лет после предполагаемого события - письма мифического царя Иосифа (имя схоже с библейским Иосифом, который собрал {אסף /асаф = "собрал"} вместе всех братьев, родоначальников всех колен Исраэля), и через 120 лет после гибели Козарии в пламени религиозной гражданской войны. Книга больше напоминает богословский трактат, нежели историческую хронику. Но конечно, название - כוזרי или קוזרי /куЗари - более отражает русское прочтение имени Хазар.
Презрительное отношение к слову "Хазар" в еврейской среде объясняется неправильной привязкой этого слово к слову חזרן/хазран - "1. повторяющийся;
не держащий слова" и близкое к этому слово חזירה/хазира - возвращение и слово חזיר/хазир - "свинья". Свиньи делали набеги, возвращались на поля крестьян, а убивать их (т.к кабан - священное животное б. Сетха,), а тем более свиней кушать было запрещено. Поэтому слово חזיר/хазир - "неверный слову" было самым сильным ругательством у евреев.
Поэтому лучше называть "Хазар" по другому - כוזרי/Козари - Козары.
ХанДу
В Хайфе живёт потомок хазарских царей - Орда Шмуэль. Он называет себя - "Ханду"
חנה דוי /хана дуи = "Хозяин территории (“ХАН”) + Взгляд (на арамейском яз)". Ханду - Взгляд Хана.
דאו /ду - "мы прилетели" - корень [דאי\דאה], означающий полёт орла - Смотрящего ангела {אראל /арэл - "ангел"}, посланца Всевидещего бога РА.
Окончание "-да" также используется для обозначения божественности - ИсиДа, НефтиДа - имена богинь!
Смотреть, осознавать - ראה /Ра. Править - Ра {רעה }. Таким образом, хазарско-еврейское слово "Ду" означает "Правитель"
Cavis-yigar [Чавиш-йигар]
Можно добавить ещё несколько терминов, до сих пор не идентифицированных как тюркские, например титул Cavis-yigar [Чавиш-йигар], в траскрибции Голдена *JavasiSar [ДжаващиЩар], обозначающий должность, которая должна соответствовать "cavus-basi [чавуш-баши] " в османской администрации.
В древне тюркской административной системе cavus [чавуш] - это те, кто строил войска на поле боя и отвечал за придворный церемониал;
Термин известен начиная с орхонских надписей.
Хазарский термин Cavis-yigar [Чавиш-йигар] должен был обозначать должностное лицо, отвечающее за хазарские войска - за Cavis [Чавиш], поскольку yigar [йигар] означает "тот, кто собирает, созывает".
Ниже Эрдаль пишет, что Cavis-yigar [Чавиш-йигар] или Bolusci [Болушчи] ("тюркское" имя хазарского полководца Х века, еврейское имя которого - Песах).