Дипломная работа: Классический интертекст в современных СМИ и Интернет
Содержание
Введение
Глава 1. Интертекстуальные связи и элементы. Проблема исследования «классического интертекста» в публикациях СМИ
1.1 Генезис интертекста
1.2 Типология интертекстуальных элементов и связей.
1.3 Понятие «Классического интертекста».
Глава 2. Анализ интертекста в средствах массовой информации
2.1 Интертекст в газете «Коммерсантъ»
2.1.1 Заимствования из произведений Александра Сергеевича Пушкина
2.1.2 Заимствования из произведений Ильфа и Петрова
2.1.3 Заимствования из произведений Фёдора Михайловича Достоевского
2.2 Интертекст на информационный портал «Lenta.ru»
2.2.1 Заимствования из произведений Александра Сергеевича Пушкина
2.2.2 Заимствования из произведений И. Ильфа и Е. Петрова
2.2.3 Заимствования из произведений Фёдора Михайловича Достоевского
Заключение
Список литературы
Приложения
Приложение А: Пушкинский интертекст в газете «Коммерсантъ»
Приложение Б: Интертекст И. Ильфа и Е. Петрова в газете «Коммерсантъ»
Приложение В: Интертекст Фёдора Михайловича Достоевского в газете «Коммерсантъ»
Приложение Г: Анкета для газеты «Коммерсантъ»
Приложение Д: Пушкинский интертекст на информационном портале «Lenta. ru»
Приложение Е: Интертекст И. Ильфа и Е. Петрова на информационном портале «Lenta.ru»
Приложение Ж: Интертекст Достоевского на информационном портале «Lenta. ru»
Приложение И: Анкета «Lenta.ru»
Введение
Как отмечают ученые, в каждом художественном тексте присутствуют элементы, ранее употреблявшиеся в других текстах. Например, ими могут быть аллюзии, метафоры, предложения. В зависимости от авторского замысла тексты, содержащие данные элементы, являются стилизацией, интерпретацией, пародированием чужих текстов. Чужой и авторский тексты вступают во взаимосвязи на различных уровнях. Явление скрещения, контаминации текстов двух и более авторов, зеркального отражения словесных выражений принято называть интертекстом.
Практически любой текст может быть назван интертекстом. Классическую формулировку этому понятию дал Р. Барт: «Каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и так далее - все они поглощены текстом и перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык»[3,78].
Специфичность нашего исследования предполагает, что для того, определится с рабочим понятием «классический интертекст» и рассматривать явление интертекста в русле публицистических текстов, мы должны проанализировать работы ученых, которые занимались проблемами интертекста вообще. Для этого мы изучили труды таких авторов как: Р. Барт, Р. Боград, М. Грессе, Ш. Гривель, Л. Дэлленбах, И.П. Ильин, Ю.Н. Караулов, Ж. Деррида, Ю.М Лотман, Л. Перрон-Муазес, М. Риффатерр, Ю.П. Солодуб, Н.А Фатеева. Данные исследователи рассматривали общие вопросы интертекстуальности и проблему интертекстуальных связей в произведениях отдельных авторов, мы же будет заниматься проблемами интертекста в журналистском тексте, в рамках которой работали многие ученые, такие как: Г.Д. Александров, Н.В. Горшков, Е.П. Магнитогорский, Д.К. Романов, Ш.П. Якушев. Разработкой данной тематики в России занимаются ещё с начала 1980 года, ещё тогда начались исследования Г.Д. Александрова в области интертекстуальности заголовочных комплексов газет «Комсомольская правда», Ш.П. Якушева анализировал на предмет интертекстуальности журнала «Огонек». Проблема заимствований и по сей день остается актуальной, так как освоить весь интертекстуальный материал не представляется возможным, мы принесем свою долю в исследование явления интертекстуальности и попытаемся рассмотреть его с новых позиций в контексте наличия заимствований интертекста классических авторов в журналистских произведениях.
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--