Дипломная работа: Построение диалогов в бытовом англоязычном разговоре

При диалогическом общении результатом обмена связными текстами должен стать связной текст. Однако способы и средства связности, используемые при создании такого текста, имеют свою специфику. Эта специфика объясняется тем, что при диалогическом общении в создании связного текста участвуют два автора, каждый из которых реализует свою коммуникативную программу.

Диалогическое общение предполагает частичное совпадение коммуникативных установок собеседников. Полное совпадение, как о отсутствие точек соприкосновение коммуникативных программ препятствуют возникновению диалога. Рассмотрим каждый из случаев.

Случай 1. Развертывание содержания сообщения осуществляется в диалогической форме со сменой говорящего, однако реплики говорящих не противопоставлены, они дополняют, «достраивают» высказывание, коммуникативные установки говорящих совпадают. Это случай так называемого «коллективного говорящего», когда несколько партнеров по коммуникации реализует монологический связной текст.

Аналогичная ситуация возникает тогда, когда слушающий «идет навстречу» говорящему, предвосхищает намерение говорящего, продолжая его реплику. В результате образуется монологически связной текст. Например:

Муж Б. и жена А. приглашают знакомого в гости:

А. Приезжайте к нам. Б. завтра. А. ужинать.

Диалог носит характер монолога и в тех случаях, когда реплики одного из участников служат как бы «аккомпанементом» монологической речи другого участника диалога. Этот вид речевого общения можно представить в виде следующей схемы (А, Б ‑ партнеры по коммуникации).

А1____________Б1____________А2__________Б2

Случай 2. При общении реплики собеседников не являются реакцией на слова партнера, а представляют собой реализацию собственной коммуникативной программы, диалог проходит в двух плоскостях, параллельных друг другу. Результатом речевого общения может быть два или только один связный тексты монологического типа.

Иллюстрацией такого общения служит известный диалог, построенный по принципу: « ‑ Аль ты глуха?»:

‑ Здорова, кума. ‑ На рынке была. ‑ Аль ты глуха? ‑ Купила петуха. ‑ Прощай, кума. ‑ Полтину дала.

Этот диалог пародирует сказанное «невпопад». На схеме это можно изобразить следующим образом:

А1____________А2____________А3____________

Б1____________Б2_____________Б3____________

Таким образом, как полное совпадение коммуникативных программ, так и отсутствие какого-либо пересечения речевых установок не способствует диалогическому общению. И хотя в речевом общении две стороны участвуют попеременно, то есть происходит смена говорящих, собственно диалогического текста не создаётся. Результатом общения является коллективный монологический связный текст (случай 1) или не связанные между собой тексты монологического характера (случай 2).

Рассмотренные случаи речевого общения диаметрально противоположны. Между ними находится ряд промежуточных видов общения, центром которых выступает диалог, в котором реализуются коммуникативные установки каждого из участников в соответствии с совместной целью. Реплики собеседников взаимоориентированы, каждый участник диалога не только реагирует на реплику партнера, но и выступает инициатором развития диалога. Таким образом, связность диалога состоит в ориентированности реплик партнеров по общению, каждый из которых реализует свою коммуникативную программу и выражает при этом свою смысловую позицию (13,23-25).

Как связный текст диалог характеризуется прагматической и семантической связностью. Под прагматической связностью понимается соотнесенность речевых ходов партнеров по иллокутивной функции (вопрос – ответ, просьба – согласие, просьба – отказ, утверждение – подтверждение и т.д.) (11,165).

Условием семантической связности является смысловой повтор. Как всякий компонент семантики этот вид связности реализуется через систему лексических, лексико-грамматических и грамматических средств языка и их организацию (дейксис, анафора и катафора, лексический повтор, союзы, система видовременных форм, порядок слов).

Прагматически связанный диалог в полной мере соответствует сценарию коммуникативного взаимодействия. Непротиворечивое взаимодействие достигается благодаря согласованности целей участников, которые удовлетворяют принципу кооперации.

Анализ различных диалогов показывает, что «прагматический унисон» обычно нарушается. Как отмечалось, диалогическое общение предполагает лишь частичное совпадение коммуникативных программ его участников. Жизнеспособность, эффективность диалога, его коммуникативный стимул – в области несовпадения намерений собеседников. Отсюда столь частые для «натуральных» диалогов встречные вопросы, переспросы, повторы, фразовые тавтологии и т.д. Несмотря на то, что диалогическая реакция в целом не удовлетворяет коммуникативному требованию, смысловая соотнесенность реплик не нарушается.

Семантическая связность является доминирующей в диалоге. Нарушение прагматической связности зависит от типа диалогического общения и коммуникативной стратегии его участников (13,25-26).

Умение перехватывать инициативу в общении относится к стратегии ведения диалога. На каждом шаге диалога инициатива может быть в руках у одного из собеседников. Для решения своей задачи говорящий должен уметь захватить инициативу и удержать её до достижения цели.

С реализацией собственной речевой программы связана противоположная ей задача – предоставить партнёру право реализовать свою цель в диалоге, подчинить свои интересы интересам другого (13, 26).

Смена инициативы наряду с признаком смены коммуникативной роли определяет характер диалогического взаимодействия. Ниже предлагается классификация диалогов, учитывающая проявления инициативы и динамику перехода инициативы от одного участка к другому. Проявление или непроявление инициативы характеризует участников диалога как активных или пассивных партнеров по коммуникации. В зависимости от активного или пассивного поведения коммуникантов выделяются следующие типы диалогического взаимодействия:

1. Диалог без явной инициативы со стороны его участников, оба участника одинаково пассивны.

2. Диалог с односторонней инициативой, один участник активен, другой пассивен.

3. Диалог со встречной инициативой, оба участника одинаково активны, реализуют только собственную коммуникативную программу.

4. Диалог со смешанной инициативой, каждый из участников выполняет роль то активного, то пассивного партнёра по коммуникации.

Смена инициативы связана с разным распределением в процессе диалогического взаимодействия акций, стимулирующих речевых шагов, и реакций, ответных речевых шагов. При отсутствии инициативы в репликах участников нет коммуникативного стимула, ответной реакции не предполагается. При диалогическом общении с односторонней инициативой речевые шаги активного участника характеризуются сильным коммуникативным стимулом, речевые шаги пассивного участника – слабым. Встречная инициатива означает отсутствие ответных речевых шагов, это только стимулирующие реплики, акции (13, 26-27).

К-во Просмотров: 261
Бесплатно скачать Дипломная работа: Построение диалогов в бытовом англоязычном разговоре