Дипломная работа: Роль чтения в процессе обучения иностранным языкам на начальном этапе в средней школе
В текстовых заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на вид чтения, скорость и необходимость решение определённых познавательно – коммуникативных задач в процессе чтения. Предваряющие вопросы должны отвечать ряду требований:
-они строятся на базе активно усвоенной лексики и грамматических структур, не использованных в тексте в таком виде;
- вместе взятые вопросы должны представлять собой адаптированную интерпретацию текста. Кроме этого, обучаемые выполняют ряд упражнений с текстом, обеспечивающих формирование соответствующих конкретному виду чтения навыков и умений.
После текстовые задания предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля за степенью сформированности умений чтения и возможного использование полученной информации бедующей профессиональной деятельности. Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используются два варианта:
а) ознакомительное – изучающее – просмотровое – поисковое;
б) изучающее – ознакомительное – просмотровое – поисковое;
Последний вариант нам представляется более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения. Если речь идёт о чтении как о самостоятельном виде речевой деятельности это такое чтение имеет целью извлечение из текста полной информации. В реальной жизни мы читаем по – разному, и характер чтения определяется целью, которую мы в каждом конкретном случае преследует. Некоторые методисты, например профессор Е.И. Пассов, считает, что это лишь разные цели использования чтения . Существует и слишком много видов информативного чтения и достаточно различать изучающее и поисковое виды чтения. Для эффективного чтения на иностранном языке необходимо сформулировать навыки, о которых уже говорилось выше:
- вычленять смысловую информацию;
- читать по ключевым словам;
- работать со словарём;
- использовать сноски и комментарии, предлагаемые в тексте;
- интерпретировать и трансформировать текст и так далее.
Таким образом, можно смело сказать, что в отечественной и зарубежной методике нет серьёзных разногласий в понимании того, какими видами чтения необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка. Отличия в большей степени носят терминологический характер. Однако если в теории обучения чтению позиции методистов разных школ близки, то на практике наблюдается значительный разнобой. В отечественной практике обучение чтению часто предлагается такой методический аппарат работы текстами, который формирует лишь умения читать и полным пониманием. Это те умения, которые у нас традиционно формируются очень последовательно и тщательно. В этом случае от учащихся требуется: знать практически все слова текста, уметь отвечать на вопросы, проверяющие полное понимание текста; уметь пересказывать текс т кратко или подробно, от лица главного или второстепенного героя, от лица автора. Ни учебник