Дипломная работа: Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)

· non-corroding

· non-dimensional

· non-freezing

Некоторые суффиксы и префиксы, употребляющиеся в системе терминообразования, вообще отсутствуют в общепринятом английском языке.

Например, в английском терминообразовании появился префикс as-, который употребляется с причастиями прошедшего времени и передает значение «непосредственно в том состоянии, какое предмет приобрел, подвергшись процессу, выраженному причастием»:

· as-cast (непосредственно после отливки)

· as-controlled (непосредственно после проверки)

· as-welded (непосредственно после сварки)

Во многих областях разработаны специальные правила образования терминов для понятий или объектов определенного класса. Так, названия различных видов электронных ламп создаются по аналогии с термином electrode с указанием числа электродов, используемых в лампе:

· diode

· triode

В заключение отметим, что однословные термины неоднородны по количеству словообразовательных компонентов. В соответствии с этим основанием однословные термины составляют следующие группы:

I. В структуру термина входит одна основа:

· agent

· domain

· frame

II. Структуру термина составляет основа и один и более аффиксов:

· acknowledgment

· application

· connectionless

Термины, образованныепутемсложенияоснов:

· broadcast

· dial-up

· network

Термины, образованные путем сложения частей слов:

· Internet

· modem

· netiquette

V. Образование термина происходит при помощи сложения основ и аффиксации:

К-во Просмотров: 508
Бесплатно скачать Дипломная работа: Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)