Дипломная работа: Структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, отражающих межличностные отношения

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОУ ВПО «ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Г.Р. ДЕРЖАВИНА»

Институт иностранных языков

Кафедра французской филологии

Курсовая работа

на тему:

"Структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, отражающих межличностные отношения (на материале французского языка)"

Тамбов 2008

Содержание

Введение

1. Фразеология как наука

1.1 Понятие фразеологии. Объем и границы фразеологии

1.2 Понятие фразеологической единицы

1.3 Структура фразеологизмов и их основные признаки

1.4 Классификация фразеологических единиц

2. Паремиология французского языков

2.1 Краткий экскурс в историю пословиц и поговорок

2.2 Определениепонятий «пословица» и «поговорка»

2.3 Содержание и структура пословиц

2.4 Содержание и структура поговорок

2.5 Отличия паремий от фразеологизмов и крылатых выражений

2.6 Роль пословиц и поговорок, отражающих совместную деятельность людей

Выводы

Заключение

Список использованной научной литературы

Список словарей

Введение

Курсовая работа посвящена исследованию пословиц и поговорок, отражающих межличностные отношения людей.

В последнее время особый интерес представляют исследования в области фразеологии. Во фразеологических единицах и особенно в паремиях ярко проявляется своеобразие быта, жизни, истории и культуры народа. Знание и активное владение фразеологическим богатством не только украшает речь, но и способствует лучшему пониманию менталитета народа изучаемого языка. Актуальность данной работы заключается в том, что в настоящее время интенсивно исследуются проблемы общения культур и народов в связи с возрастанием значимости знания иностранных языков. Изучение паремиологии иностранного языка не только повышает эффективность изучения лексики, но и способствует обогащению языка страноведческими знаниями, отражающими специфические условия жизни.

В наш век мы храним и передаем информацию разными способами: письменно, на аудио – и видеоносителях, наконец, в электронном варианте. А ведь когда-то, когда даже письменность была неизвестна, существовал простой и доступный всем способ передачи опыта – наш язык. До сих пор до нас доходят послания предков в форме песен, сказок, обрядов. Но самым кратким, информативным и, возможно, наиболее используемым посланием являются пословицы и поговорки. Именно они, помимо своей смысловой нагрузки, делают нашу речь яркой и выразительной. Пословицы народов мира имеют много общего, но наряду с этим существуют и специфические особенности, характеризующие колорит самобытной культуры определенного народа, его многовековую историю. В пословицах заключен глубинный смысл и народная мудрость, уходящая своими корнями в далекое прошлое. В них мы можем увидеть культуру, традиции и историю народа, познать, что такое добро и зло.

Объектом исследования являются пословицы и поговорки, отражающие межличностные отношения во французском языке.

Предмет исследования – особенности построения и функционирования паремий, отражающих межличностные отношения.

В работе ставятся следующие цели :

1) исследовать фразеологическую систему французского языка;

2) исследовать пословицы и поговорки, отражающие межличностные отношения.

В соответствие с целями данного исследования в работе решаются следующие задачи :

--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--

К-во Просмотров: 233
Бесплатно скачать Дипломная работа: Структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, отражающих межличностные отношения