Дипломная работа: Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык
7) следует учитывать возможные экспрессивные оттенки и переносные значения. Например, вышеупомянутое Управление прославилось взяточничеством, поэтому его название часто употребляется в переносном смысле как символ коррупции в правительстве США. [11; с.106]
Заимствования также являются одним из источников неологизмов. Здесь используются следующие приемы:
1) транскрибирование (offshore company – оффшорная компания );
2) транслитерация:
- имен собственных (Layetana Company – Лайетана Компани );
- понятий общественной жизни (r é sum é – резюме, lobby – лобби, tender – тендер );
- терминов (multimedia – мультимедиа, modern – модерн );
3) калькирование (global village