Доклад: Алеппо
Добро пожаловать в Алеппо, второй по численности город Сирии после Дамаска, но не менее древний и красивый, нежели столица страны. Славу этот город приобрел благодаря своему базару. Одному из самых крупнейших на всем Арабском Востоке.
Человеку, не знающему город, ориентироваться в этом лабиринте трудно. А местный базар и вовсе без подсказки не найдешь — входом в него служит неприметная арка. Я оказался на алеппском базаре ранним утром, когда он только просыпался. Многие лавки еще закрыты. Продавцы, пока нет покупателей, обсуждают последние новости. Кто-то пьет крепкий кофе с кориандром. Кто-то курит кальян. Грузчики развозят по лавкам товары. Мелькают разносчики льда — его используют для приготовления прохладительных напитков.
Я поднялся на крышу. Вот от того серого купола возле городской цитадели на много километров вперед простирается крыша главной улицы алеппского базара, поросшая травой, с клубками электропроводки, десятками параболических антенн. Крыша увенчана вот такими куполами. А отверстия в них специально предназначены для того, чтобы на базар поступал свет и свежий воздух.
При кажущейся хаотичности, восточный базар имеет четкую структуру. Ближе к входу обычно располагаются лавочки с товарами для туристов.
Этот щипковый инструмент называется рабаб. Сделать его можно из чего угодно. Здесь вам на нем и сыграют, и все про него расскажут. Да и не только про него.
Цена для туристов и для местных, конечно, разная. Турист он ведь приехал и уехал. А местный — сегодня купил, завтра придет — купит. Потому для него все дешевле.
В кожевенном ряду торгуют сумками, кошельками, портмоне. Ткани на рынке, наверное, самый ходовой товар. Не зря арабская поговорка гласит: «Самая лучшая торговля — это торговля батистом».
Я подшел к продавцу:
— Здравствуйте, а сколько стоит это платье?
— 1100, вы студент? Студентам — скидки!
Продавец говорит, что у него есть разные размеры, а на самом деле это один и тот же размер, просто одно платье застегнуто, а второе не застегнуто.
— Но это один и тот же размер!
— Да нет, они разные!
Европейцы, как правило, не любят и не умеют торговаться. На Востоке же к торговле относятся как к своего рода азартной игре.
Поскольку я не силен в арабском, а хозяин лавки в английском, торговля проходила у нас на бумаге. Он писал — свою цену, я — свою.
В полдень по рынку разносится голос муэдзина, призывающий верующих на молитву.
Здесь оказывается есть не только лавки, но и мечеть. Вход в нее ничем от других не отличается. Если не знать, ее и не найдешь. Молиться в мечеть ходят в основном пожилые люди, если есть на кого оставить товар.
После молитвы наступает время обеда. Но лавки не закрываются ни на минуту. Едят продавцы либо на месте, либо, если их несколько, по очереди. Для того чтобы перекусить или утолить жажду, совершенно не обязательно покидать пределы базара. Здесь на каждом шагу разбросаны лотки, на которых продаются еда и питье. Вот, допустим, натуральный апельсиновый сок:
— Будьте добры! Апельсиновый сок.
Стоит всего двадцать пять лир. Это где-то рублей пятнадцать в пересчете на наши деньги. Очень вкусно!
Кормят на базаре вкусно. Особенно мне понравились лепешки из чечевицы с яичным желтком и мясным фаршем. На каждом шагу шашлыки — куриные или из баранины. Перекусить можно просто купив немного фруктов или ягод. Килограмм черешни в пересчете на рубли стоит всего десятку.
Чтобы отыскать на восточном базаре ряды со специями и благовониями, и спрашивать никого не надо — нос приведет. Кардамон, корица, перец, гвоздика благоухают так, что голова начинает кружиться.
Кроме специй здесь продают мыло и разные снадобья. Вот знаменитое на весь Ближний Восток оливковое мыло, которое варят в Сирии. Это вот точно такое же мыло, только из лаврового листа. Продавец начал предлогать свой товар:
— Это самый хороший.
— Самый хороший?
— Да.
— А вы русский знаете? Откуда?
— На базаре выучил.
— А что это за мыло?
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--