Контрольная работа: Л. Керолл "Алиса в стране чудес"
* Сопоставительный анализ русских переводов Л. Кэрролла Alice in wonderland // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. – 1998, № 2. - с. 56
* Борисенко А., Демурова Н. Льюис Кэрролл: мифы и метаморфозы.// Иностранная литература. – 2003, № 7. – С. 18
* Делез Ж. Марсель Пруст и знаки./ Пер. с фр./ Лаборатория исследований при философском факультете СПГУ. – СПб.: Алетейя, 1999. – С. 11
* Делез Ж. Марсель Пруст и знаки./ Пер. с фр./ Лаборатория исследований при философском факультете СПГУ. – СПб.: Алетейя, 1999. – С. 13
* Делез Ж. Логика смысла. Пер. с фр. - М.: Раритет, 1998. – С. 19
* Дубровина В.П. Зеркальная метафора (на материале Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье»).// Вестник АмГУ. – 2000, № 10. – С. 8
* Демурова Н.М. Алиса в Стране Чудес и Зазеркалье. - В кн.: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. 3-е изд., доп. - М., Наука, 1998. - С. 249
* * Смаллиан Р. Как же называется эта книга? - М.: Мир, 2001. – С. 37
* Дубровина В.П. Зеркальная метафора (на материале Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье»).// Вестник АмГУ. – 2000, № 10. – С. 9
* Гарднер М. Аннотированная Алиса. - В кн.: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. 3-е изд., доп. - М., Наука, 1998. - С. 251