Контрольная работа: Трансляция текста

6. Выделите сказуемое в каждом предложении. Переведите на русский язык предложения-образцы, обращая внимание на передачу временных форм и на порядок слов в предложении со сказуемым в Passiv

1. Der Bodеn wird gründlich gedüngt.

2. Der Bоden wurde tief gepflügt.

3. Die Erträge sind gesteigert worden.

4. Durch den Übergang zu industriemäßigen Protduktionsmethoden werden systematisch die Produktionsergebnisse verbessert werden.

1. Почва тщательно удобряется.

2. Почва глубоко вспахана.

3. Доходы возросли.

4. Через переход к умеренно-индустриальным производственным методам систематически будут совершенствоваться результаты производства.

7. Переведитеследующиепримеры

1. das ausgearbeitete Projekt.

2. das erreichte Ziel.

3. der durchgeführte Versuch.

4. die angekommene Delegation.

5. die erhöhte Arbeitsproduktivität.

1. Разработанный проект.

2. Достигнутая цель.

3. Проведенный эксперимент.

4. Прибывшая делегация.

5. Увеличившаяся производительность работ.

8. Выделите в предложениях распространенные определения, укажите последовательность перевода и переведите предложения на русский язык


9. Выделите в каждом предложении придаточное, объясните его грамматические признаки и перевод

1. Eine normale Arbeit der Traktoren und anderen Maschinen ist nur möglich, wenn ausreichend Treib- und Schmierstoffe vorhanden sind . Нормальная работа тракторов и других машин возможна только лишь тогда, когда имеются в достаточном количестве горюче-смазочные материалы.

Союзное придаточное предложение, использован союз "wenn".

…. союз … сказуемое.

2. Steht in einem Betrieb die Rindermast im Vordergrund, spricht man von Mastwirtschaft. Мясоперерабатывающие предприятия стоят на переднем плане, если говорить о животноводстве.

Бессоюзное придаточное предложение.

… сказуемое, ….

3. Die Pachtpreise liegen im Dorf, dessen Gemarkung in einem fruchtbaren Tal liegt, bei 250 DM/ha LF für Grünland und 325 DM/ha LF bei Ackerland. Арендуемые земли находятся в деревне, которая расположена в плодородной долине, около 250 DM/ha LF под пастбища и 325 DM/ha LF под посев.

Определительное придаточное предложение, использовано относительное местоимение "dessen". …, относительное местоимение … сказуемое.

4. Die neuen Bedingungen, die jetzt für die Betriebe der Landwirtschaft entstehen , erfordern auch Überlegungen zur Gestaltung ihrer Strukturen. Новые условия, которые сейчас возникают перед сельскохозяйственным предприятием, требуют размышлений над организационной формой и структурой.

Определительное придаточное предложение, использовано относительное местоимение "die". …, относительное местоимение … сказуемое.


К-во Просмотров: 194
Бесплатно скачать Контрольная работа: Трансляция текста