Курсовая работа: Диалектические основы чеченского и английского языков

1. мелхинский

2. нахшоевский

3. веденский

4. дайский

5. терлоевский

6. пхьарчоевский

Чеченские диалекты (за исключением аккинского и чеберлоевского) настолько близки между собой, что их носители не испытывают особых трудностей во взаимопонимании.

Что же касается аккинского и чеберлоевского диалектов, то они стоят обособленно. Чеберлоевский диалект лучше сохранил древние формы чеченского языка, чем все другие диалекты.

В результате относительной изолированности друг от друга, почти у каждого из чеченских обществ вырабатывались и свои языковые особенности.

Диалекты объединяет то, что все они образовались от одного языка – основы. Отличаются они друг от друга некоторыми фонетическими, морфологическими и лексическими особенностями.

В основе народно-разговорной речи подавляющего большинства чеченцев и их литературного языка лежит плоскостной диалект.

В силу разных исторических причин носители разных диалектов и говоров смешались. В настоящее время процессы смешения и взаимовлияния диалектов и говоров с литературным чеченским языком усилилось из-за смешения их носителей.

1.2 Характеристика некоторых видов диалектов чеченского языка

Рассмотрим несколько наиболее интересных диалектов чеченского языка.

Аккинский диалект

Характерному для литературного языка комплексу согласных – лх- в аккинском соответствует – рх-: литературное малх , аккинское марх (русск. солнце); литературное болх , аккинское борх (русск. работа).

В отличие от литературного, в аккинском нет прогрессивной ассимиляции -н- в глагольных формах прошедшего времени: литературное аьлла , аккинское аьлнд (русск. сказал); литературное делла , аккинское даьлнд (русск. закончил).

В аккинском классные показатели могут выступать на функции внешней флексии глагольных форм: литературное делла , аккинское делнд (русск. отдал).

Итум-калинский диалект

Примеры фонетических отличий итум-калинского диалекта от литературного языка: литературное борц , итумк. борс (русск. просо); литературное дарц , итумк. дарс (русск. буря); литературное ирча , итумк. ирша (русск. некрасивый); литературное бурч , итумк. бурш (русск. перец).

Галанчожский диалект

Нужно отметить, что этот диалект еще не изучен в должной мере. К тому же его носители, в подавляющем большинстве, смешались с носителями плоскостного диалекта. Галанчожский диалект сочетает черты чеченского и ингушского языков. Комплексу – ст- в начале слова в галанчожском, как и в ингушском, соответствует с: литературное стаг , галанч. саг (русск. человек). В галанчожском, как и в чеченском литературном языке, наблюдается прогрессивная ассимиляция: литературный галанч. ведда-веддна (русск. убежал).

Необходимо сказать, что сейчас в чеченском обществе происходит «взаимодарение» диалектов, т.е. каждый из диалектов, соответственно и говоров, внедряются на каждую часть территории, где проживают носители диалектов. Подобные этапы развития языковой среды, обычно наблюдаются на сравнительно больших территориях проживания носителей языка. Но, так как единицы проживания (области) на территории Чеченской Республики расположены близко и сама территория республики уступает по масштабности территориям других республик Северного Кавказа, то здесь процесс «сплетения» диалектов происходит быстрее и эффективнее.

2. Система диалектов английского языка

2.1 Общая характеристика структуры английских диалектов

Теперь посмотрим, какова система диалектов английского языка. Как и у чеченских диалектов, история возникновения английских диалектов довольно богата своими историческими моментами и довольно разнообразна. Здесь, обстоит подобная, на первый взгляд сложная система диалектов, как и в чеченском языке.

Итак, в начале исследования необходимо рассмотреть структуру английской системы диалектов.

Вообще, нужно отметить, что сами англичане произносят слова неправильно, постоянно допускают грамматические ошибки. В такой ситуации можно привести цитату из «Пигмалиона» Б. Шоу: «Too perfectly. Can you show me any English woman who speaks English as it should be spoken? Only foreigners who have been taught to speak it well» («Идеально. Вы можете показать хоть одну английскую леди, которая говорила бы на английском языке должным образом? Только иностранцы, изучавшие его, говорят на нем как положено»). Все дело в диалектах.

Диалекты английского языка можно разделить на две категории: с одной стороны, это диалекты, традиционно сложившиеся на определенных территориях и в крупных городах, таких как Лондон, Бирмингем, Нью-Йорк или Бостон.

С другой стороны, значительное число диалектов английского языка сформировалось в условиях постоянного контакта с другими языками. К этой категории можно отнести шотландский, уэльский и ирландский диалекты английского языка на территории Великобритании, диалекты бывших британских колоний – например, индии и Сингапура, а также диалекты иммигрантов и различных этнокультурных групп в США – как, например, афро-американский английский. Естественной общей чертой всех диалектов английского языка, при всей их непохожести, является взаимодействие с «соседним» языком, которое приводит не только к заимствованию лексики, но и к переносу некоторых грамматических конструкций, например: «Why did you hit him?» «He was after insulting me» (He had insulted me) – ирландский.

В то же время отклонения, имеющиеся в других диалектах английского языка, в каком-то смысле выделяют «горячие точки» грамматической системы. Очень часто они затрагивают систему местоимений, где может сохраняться архаичная система форма местоимения 2 л. ед. числа y ou или, что очень распространено, возникают формы 2 л. мн. ч. yous , y’all или yuns; объектные местоимения могут замещать притяжательные, возвратные и даже указательные: «one of them apples». Другая серия распространенных отклонений касается вспомогательных глаголов: в отрицательных предложениях употребляется вместо doesn’t , форма ain’t может употребляться вместо ряда вспомогательных глаголов, а have в конструкции Present Perfect опускается: «I seen it».

Рассмотрим, к примеру, такое своеобразное явление как рифмованный сленг кокни, когда определенное слово заменяется первым компонентом рифмующегося с ним словосочетания: так, money заменяется на bread (bread and honey), face – на boat (boat race).

2.2 История развития английского языка (периодизация)

К-во Просмотров: 320
Бесплатно скачать Курсовая работа: Диалектические основы чеченского и английского языков