Курсовая работа: Этнокультурологические особенности традиционного китайского праздника Цинминцзе
Прежде чем приступить к описанию праздника Цинминцзе, необходимо дать определения таким понятиям как календарный праздник и связанному с ним календарному обряду и обычаю.
Календарный праздник – празднество, проводимое в установленный традицией день, дату, связанную как со сменой времени года, так и с важнейшими рубежами хозяйственной, трудовой деятельности людей [2, с. 15].
Календарный обряд – исторически сложившаяся или специально учреждённая стереотипизированная форма массового поведения, выражающаяся в повторении стандартизированных, связанных с определёнными датами действий, форма поведения, которая имеет своими истоками трудовую, хозяйственную деятельность людей, обусловленную космическим ритмом природы, временами года [2, с. 12].
Календарный обычай – стереотипизированная, приуроченная к определённым датам форма поведения, связанная с трудовой хозяйственной деятельностью людей, обусловленной космическим ритмом природы, временами года [2, c. 13].
Происхождение названия праздника Цинминцзе непосредственно связано с сезоном Цинмин. Слово «Цинмин» очень давно появилось в письменных памятниках. В литературе периода Чуньцю и Чжаньго уже встречается слово Цинмин. К примеру, в «Гуаньцзы» говорится о запретах во время периода Цинмин. Но сам праздник Цинминцзе стал официально считаться праздником после эпохи Хань. Тем не менее, Цинминцзе не случайно стал большим праздником из многочисленного числа праздников в году, он является своеобразным плодом, сочетающим в себе мировоззрение и историю древнего китайского народа [6, c. 2].
В литературном памятнике «Хуайнаньцзы», который был создан во времена эпохи Хань, говорится о Цинминфэн, название этого ветра напрямую связано с праздником Цинминцзе. Этот ветер олицетворяет период возрождения, когда поднимается температура воздуха, учащаются дожди, наступает самое благоприятное время для проведения весенних полевых работ, трава и деревья уже зеленеют и природа снова оживает. Поэтому этот период древние китайцы назвали Цинмин, что дословно переводится как период чистоты и ясности.
У древних китайцев были свои способы восприятия мира. В современном китайском языке встречается такое понятие как «ветры восьми сторон». Это название совсем не случайное. Так называемые ветры восьми сторон в древности обозначали восточный, южный, западный, северный, а также юго-восточный, северо-восточный, юго-западный и северо-западный ветры. Древние китайцы дали этим ветрам свои имена. Так, например, восточный ветер называется Миншуфэн, южный – Цзинфэн, западный – Чанхэфэн, северный – Гуанмофэн, северо-восточный – Тяофэн, юго-восточный – Цинминфэн, северо-западный – Бучжоуфэн, юго-западный – Лянфэн [6, c. 3].
Древние китайцы также полагали, что эти ветры сменяют друг друга в течении года. Через сорок пять дней после зимнего солнцестояния дует ветер Тяофэн, ещё через сорок пять дней на смену ветру Тяофэн приходит ветер Миншуфэн. И так через каждые сорок пять дней один ветер сменяет другой, после Миншунфэн – Цинминфэн, после Цинминфэн – Цзинфэн, после Цзинфэн – Лянфэн, после Лянфэн – Чанхэфэн, после Чанхэфэн – Бучжоуфэн, после Бучжоуфэн – Гуанмофэн, после Гуанмофэн вновь приходит Тяофэн и начинается новый цикл [6, c. 4]. Такое подробное описание является необходимостью, для того чтобы показать связь периода Цинмин с праздником Цинминцзе.
Сезон Цинмин является одним из двадцати четырёх сезонов лунного календаря. В Китае, в стране, где земледелие издавна играло большую роль в жизни народа, учитывали не только чередование фаз луны, но и годовое движение солнца. Благодаря этим наблюдениям китайцы определяли смену сезонов, и, следовательно, характер и сроки сельскохозяйственных работ. В китайском календаре начало месяца всегда совпадает с новолунием, а середина – с полнолунием. Двенадцать лунных месяцев составляют год. Именно лунный календарь определил даты большинства календарных обрядов.
Наряду с этим китайцы, как и многие другие народы, различали двенадцать созвездий солнечного зодиака, которым они присвоили названия животных из распространённого у народов Восточной Азии двенадцатилетнего «звериного цикла»: мышь, буйвол, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, овца, обезьяна, курица, собака, свинья. С древних времён в Китае вошло в обычай разделять надвое каждую из двенадцати частей зодиака, выделяя двадцать четыре «сезона» (цзе). Термин цзе, исходное значение которого «коленце бамбука», в Китае также обозначал размеренное ритмичное движение, нормативное поведение и, наконец, праздник как календарное явление. Сезоны солнечного цикла имели также свои названия [4, c. 19]. Вообще в древности число двадцать четыре всегда считалось необычным числом. Самыми ранними письменами в Китае считаются письмена, которые были вырезаны на черепашьих панцирях. Основная причина появления первой письменности заключается в том, что эти письмена использовались для гадания. Одним из объяснений выбора подобного вида материала для написания является долголетие черепах, также считалось, что панцирь черепахи содержит некую тайну о Вселенной. А так как панцирь черепахи как бы делится на двадцать четыре маленьких части, то особый интерес к числу двадцать четыре вполне закономерен.
Согласно этому своеобразному обычаю, делить год на двадцать четыре части, новый сезон наступает через каждые пятнадцать дней. И сезон Цинмин наступает через 105 дней после зимнего солнцестояния, и также длится пятнадцать дней [6, c. 5].
Сегодня во многих районах Китая празднуют Цинминцзе, однако в жизни древних китайцев существовал ещё один большой праздник, который отмечался во время сезона Цинмин и назывался он – праздник Холодной пищи (Ханьши). Начало празднования Ханьши наступало как раз на сто пятый день после зимнего солнцестояния. Праздник Цинминцзе следовал сразу после праздника Ханьши. Праздник Холодной пищи отмечался три дня, на четвёртый день наступал праздник Цинминцзе. Поэтому принято считать, что дата праздника Цинминцзе приходится на сто восьмой день после зимнего солнцестояния.
Число сто восемь часто встречается в обрядах многих этносов. В древнем Китае полагали, что это число имеет мистический смысл. В книге «Нумерология Китая», автором которой является У Хуэйин, говорится, что каждая балюстрада здания Циняньдянь в Храме Неба состоит из ста восьми частей. Улицы города Чанань в эпоу Тан были разделены на сто восемь переулков. В некоторых медицинских школах утверждают, что существует лишь 108 основных точек лечебного иглоукалывания и прижигания. Среди буддистов распространены четки, перебираемые во время молитв, со 108 зернами. В китайском календаре год разбит на двенадцать месяцев, двадцать четыре сезона и семьдесят две пятидневки, что в сумме также образуют число сто восемь. Это число у древних китайцев ассоциировалось с благополучием, счастьем, вечностью [6, c. 7]. По этой причине можно сделать вывод, что сто восьмой день для празднования Цинминцзе выбран неслучайно.
Говоря об этих двух праздниках, важно отметить, что ещё во времена эпохи Тан их отмечали вместе четыре дня. Но главное место отводилось празднику Ханьши, его праздновали три дня. Во время этого праздника жители Танской империи приходили на кладбища, приводили в порядок могилы, чтили память предков поклонами. В последующее время праздник Ханьши постепенно заменили праздником Цинминцзе.
2 ПРАЗДНИК ХОЛОДНОЙ ПИЩИ
История возникновения праздника Ханьши или Холодной пищи связана с легендой о Цзе Цзытуе. В период Чуньцю у правителя царства Цзинь Сянь-гуна было восемь сыновей. Среди своих сыновей Сянь-гун особо любил наследника престола Шэнь Шэна, его брата Чжун Эра и И У. После того как Сянь-гун завоевал очередное царство, он взял в наложницы красавицу Ли Цзи. Когда у Ли Цзи родился сын, его назвали Си Ци. Из-за интриг Ли Цзи Сянь-гун постепенно перестал доверять своим сыновьям и решил сделать наследником Си Ци. Шэнь Шэн не выдержав этого покончил жизнь самоубийством, Чжун Эр и его брат И У бежали из царства. Чжун Эр долгое время скитался в изгнании. Бедствуя, он заболел и был близок к голодной смерти. Спас принца один из его слуг по имени Цзе Цзытуй. Он приготовил пищу, отрезав кусок мяса от своего бедра.
Чжун Эр вернулся на родину и взошел на престол после 19-летнего изгнания. Он стал правителем царства Цзинь, известным под именем Вэнь-гун. По преданию, после прихода к власти он пожаловал титулы и чины многим преданным ему слугам, однако забыл отблагодарить Цзе Цзытуя. Когда кто-то напомнил ему об этом, Вэнь-гун почувствовал угрызения совести и тотчас же принялся зазывать его на службу, однако Цзе Цзытуй ответил отказом. Когда же цзиньский государь сам лично пожаловал к нему в дом, то не застал там своего бывшего слугу. Тот вместе со своей матерью уже удалился в горы, чтобы жить отшельником в лесу. Тогда Вэнь-гун решился на крайнюю меру: он приказал поджечь с трех сторон лес, в котором скрывался Цзе Цзытуй, и оставить ему лишь одну сторону для выхода. Но честный слуга предпочел смерть от огня службе человеку, единожды нарушившему свой долг. Лес полыхал огнем три дня, но Цзе Цзытуй так и не вышел. Когда люди поднялись на гору, они обнаружили, что Цзе с матерью, крепко обхватив горящую иву, погибли в огне. Правитель приказал похоронить их на этой горе и построить монастырь в его память. Он был так тронут благородством Цзе Цзытуя, что приказал народу в память о нем гасить огонь в очагах в годовщину его смерти. На второй год правления Вэнь-гун со своими сановниками в траурном платье поднялись на гору, чтобы почтить память Цзе Цзытуя. Когда они подошли к могиле, то заметили, что старая ива ожила. В ее листве цзиньский государь как будто увидел Цзе Цзытуя. Он бережно отломил от ивы маленькую ветку, сплел венок и надел его на голову. Традиция плетения ивового венка в праздник Цинминцзе сохранилась до сегодняшнего времени [2, c. 37].
Рассказ о добродетельном подданном цзиньского царя впервые встречается в литературных памятниках, созданных во II-I вв. до н. э., когда древние китайцы уже забыли о том, какое значение в подсечном земледелии имел огонь. Мифологический сюжет об умирающем и воскресающем божестве, еще известный в начале чжоуской эпохи, вытеснен в нем нравоучительностью, традиционной для идеологии ученых чиновников императорского Китая. Впрочем, в этом рассказе нетрудно различить мотив искупительной жертвы, характерный для такого рода предпраздничных постов у древних народов. Хотя первоначальный смысл праздника Холодной пищи был забыт, он сохранил свое значение символического обновления жизни, предварявшего сев.
О тесной связи праздника Холодной пищи с земледельческим циклом свидетельствуют сообщения древних источников о том, что нарушение запрета поддерживать в эти дни огонь непременно повлечет за собой ливни и град, которые нанесут ущерб полям. С приходом праздника совет старейшин деревни посылал своих помощников для того чтобы те следили за соблюдением традиций. Они входили в каждый дом, бросали в печь куриный пух, и если пух сгорал, то семью наказывали, забирая деньги, сделанные из ароматной бумаги. Если же в семье были больные или пожилые люди, которые не могли есть холодную пищу, то они должны были пойти в храм Цзе Цзытуя и попросить зажечь огонь. Для того чтобы немного подогреть пищу, некоторые жители грели её на солнце, а некоторые зарывали в лошадиный помёт. В первые столетия нашей эры даже сановники и ученые мужи твердо верили, что нарушение запрета непременно повлечет за собой бедствия, однако среди них уже тогда находились люди, отмечавшие, что легенда о Цзе Цзытуе не имела под собой исторических оснований. В действительности обычай запрещения огня имеет древние истоки. В древности люди верили, что огонь и вода также как и люди живут своей жизнью. Поэтому для того чтобы огонь вновь стал молодым, его необходимо было потушить [6, c. 14].
Во время праздника Холодной пищи по традиции питались заготовленной заранее ячменной или просяной кашей. Другой разновидностью весенней обрядовой еды были свежие овощи, вкушение которых с древности символизировало в Китае встречу весны и, стало быть, встречу новой жизни.
В провинции Чжэцзян в ночь перед праздником ели овощи и пили вино, чтобы обеспечить обильный сбор коконов тутового шелкопряда. К празднику традиционно готовились и «весенние лепешки» с мясной или овощной начинкой. В провинции Шаньдун сохранился старинный обычай к весеннему празднику выпекать из рисовой муки фигурки ласточек, которых называли «ласточками Цзытуя» [2, c. 38].
Прежде существовал запрет в весенний праздник брать воду из колодца, ибо, согласно народному поверью, в этот день единственный раз в году к колодцу могли прийти напиться воды души женщин, умерших от родов [5].
Заметное место в обрядности праздника Холодной пищи занимала символика яйца, которое в Китае, как и во многих других странах, издавна служило символом жизненной силы и плодородия. Достаточно вспомнить пасхальные яйца или широко распространенный среди древних народов Европы обычай зарывать яйцо на поле или смазывать им плуг во время пахоты, чтобы обеспечить богатый урожай. В древнем Китае тоже было принято на праздник Холодной пищи обмениваться раскрашенными в разные цвета куриными яйцами и устраивать петушиные бои. Эти обычаи, не утратившие популярности и в средние века, в том или ином виде сохранились в некоторых районах современного Китая.
Празднества Холодной пищи первоначально были праздником любви, временем выбора жениха и невесты и сопровождались разнообразными играми и увеселениями на открытом воздухе, обычно на берегу реки. Известно, что когда-то в Китае юноши и девушки в дни праздника Холодной пищи качались на подвешенных к деревьям качелях – один из широко распространенных элементов обрядности весеннего праздника. Древние китайские авторы утверждают, кто китайцы переняли качели от своих северо-западных соседей. В танскую эпоху качание на качелях было популярно даже в императорском дворце, где любителей этого занятия называли «наполовину небожителями», поскольку они взлетали в небеса только для того, чтобы тут же опуститься на землю [7].
Большое влияние культуры Китая, в частности праздника Ханьши, на культуры народов Восточной Азии можно проследить, рассмотрев корейский праздник Хансик. Этот праздник имеет много общих черт с праздником Ханьши, некоторые отличия связаны с переселением корейского народа в районы Средней Азии. 5 апреля корейцы стран СНГ справляют традиционный родительский день – один из трех дней в году, в которые, согласно древним верованиям, им следует посетить кладбища, чтобы привести в порядок могилы и помянуть умерших родственников. Несмотря на то, что ввиду его близости к празднику Пасхи, многие именуют его «корейской Пасхой», к иудео-христианской мифологии он никакого отношения не имеет. По-корейски этот день называется Хансик – день холодной пищи.
Также как и китайцы, с самого раннего утра корейские семьи направляются на кладбища, вначале они занимаются уборкой и расчисткой пространства вокруг надгробия – пропалывают сорняки, сгребают накопившийся за зиму мусор, листву, если необходимо, то подкрашивают ограду, сажают цветы и деревья. Наведя порядок, накрывают скатерть и раскладывают на ней еду. Отдельно расставляется угощение для поминаемого.
После этого родственники становятся лицом к памятнику и совершают три глубоких поклона. Затем наполняют несколько рюмок водки и выливают их на землю возле изголовья могилы. Это подношение духу земли – хозяину могилы – за предоставление места и сохранение покоя усопшего. Потом все приступают к совместной трапезе, поминая умершего родственника. Ее обязательно должны разделить все присутствующие. Считается, что таким образом покойные предки участвуют в ней наряду с остальными, принимая свидетельства уважения от не забывающих о них потомков.
Основным кушаньем поминального обеда является вареная курица, обязательно целая, неразрезанная, с ножками и крылышками. Кроме нее на столе присутствуют корейские салаты, блинчики из рисовой муки, рыба, мясо, овощи, фрукты, печенье и, обязательно водка. Число отдельных единиц того или иного продукта обязательно должно быть нечетным. Один, три или пять – яиц, бананов, пряников.
Традиция в родительский день не готовить горячую пищу также сохранилась у корейского народа, согласно канонам традиции, готовить не принято – чтобы задобрить огонь, символизирующий наступление весеннего тепла. Его в этот день как в Китае вообще не положено разводить.