Курсовая работа: Лексический аспект текстов современной рекламы на телевидении и радио

морфологические:

1) наличие у существительных суффиксов - ств - (бедствие), - зн - (жизнь, казнь), - тв - (битва, молитва), - ын - (гордыня, святыня), - чий - (кормчий, ловчий); 2) наличие приставок низ - (с-), воз-, из-, чрез-, пред - (чрезмерный); 3) у сложных слов наличие первого компонента слов благо-, добро-, зло-, суе-, бого - (суеверие, благотворительность, доброжелательный, злословить);

семантические: старославянское происхождение имеют слова, обозначающие явления религиозного культа и предметы церковного обихода: воскресение, ряса, страсть, соблазнить.

Чтобы достоверно определить, является ли слово старославянского происхождения, необходимо обращаться к этимологическим словарям:

1. Фасмер Макс. Этимологический словарь русского языка в 4 т.;

2. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка.

По степени проникновения в систему русского языка старославянизмы делятся на 3 группы:

1) слова, которые являются единственным наименованием каких-либо предметов, явлений или понятий: праздник, платок. К этой группе относятся слова, которые когда-то имели параллели в древнерусском языке, но вытеснили их: старославянское слово врач вместо древнерусского лекарь (сладкий вместо солодкий, враг вместо ворог);

2) слова, которые имеют параллели в русском языке, но разошлись с ними в значении: старославянское здравый и древнерусское здоровый, глава и голова;

3) старославянизмы, имеющие параллели в русском языке, но не вошедшие в активный словарный запас и употребляющиеся в книжной речи: злато, брег.

По данным нашего материала, в современной рекламе старославянизмы встречаются крайне редко. Наша картотека содержит три таких слова: одежда, праздник и надежда: «Вся одежда «Colombia» проходит жесткое тестирование»)"Пумпан». Надежная работа вашего сердца», «Участвуйте и получайте гарантированные подарки. «Мириталь» приготовь семье праздник» (См. приложение)

Иноязычная лексика – лексика, принадлежащая другому языку. Небольшая часть иноязычных слов выступает в качестве межстилевой, общеупотребительной лексики, большинство слов имеют узкую сферу применения и стилистически закрепленное употребление. Место и судьба иноязычных слов в русском языке неодинакова и зависит от их назначения.

Иноязычные слова, входящие с состав русского языка, были заимствованы на разных исторических этапах, при этом из отдельных языков в русский проникали целые пласты лексики, например, из греческого и латинского языков. Заимствования из западноевропейских языков (английский, немецкий, французский, итальянский и др.) особенно активно пополнялись морскими и техническими терминами, словами из общественной жизни, из области искусства, спорта, музыкальной терминологией. Их других языков были заимствованы отдельные слова: алгебра, халва, нашатырь из арабского, кимоно из китайского.

Русский язык заимствовал из иностранных языков некоторые приставки (а-, анти-, архи-: аполитичный, архиплут), суффиксы (- изм, - ер, - иро(вать): ухажер, очеркист).

Усваивая заимствованные слова, русский язык пытается подчинить их орфоэпическим, грамматическим, словообразовательным законам. В результате влияния орфоэпических законов многие заимствованные слова изменили свое звучание. В результате грамматических законов изменяются морфологические характеристики слов: кекс в английском языке – женского рода, а в русском – мужского. Многозначное слово может заимствоваться с одним значением: например, слово шарж во французском языке имеет 9 значений, в русском – только одно – «карикатура». Изменятся объем значения: происходит расширение значения (бутерброд), сужение значения (во французском языке словом пилюля называется шарик, в русском так называется только лекарство в виде шарика).

Признаки иноязычных слов:

Фонетические:

начальная буква а (кроме ах, ахать, аховый, ахнуть);

начальная буква э (кроме это, этот, этакий, эх);

наличие в слове буквы ф: фиолетовый, эффект, фонарь;

сочетание двух гласных в корне слова: пауза, аорта, поэт;

сочетание ге, ке, хе, гю, кю, хю в начале слова: герой, Керн;

двойные согласные в корне слова (аббат, Анна), кроме жужжать, можжевельник, ссора, дрожжи, жженый;

сочетания дж, йо, ьон, нг: джемпер, майор, медальон, митинг;

произношение безударного без редукции: радио, боа;

сингармонизм согласных (наличие в слове 2-х одинаковых гласных): салака, сундук, (кроме сочетаний оро, оло: огород, молоко).

Морфологические:

несклоняемые существительные: кофе, метро, пальто;

несклоняемые прилагательные: макси, мини, миди, хаки, бордо.

К-во Просмотров: 269
Бесплатно скачать Курсовая работа: Лексический аспект текстов современной рекламы на телевидении и радио