Курсовая работа: Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот"

Язык и речь - явления взаимосвязанные. Речь не может существовать без языка, потому что именно с его помощью происходит общение; язык живет только до тех пор, пока существует речевая деятельность на данном языке.

Термин речь в основном употребляется с определением разговорная. Разговорная речь всегда характеризуется устной формой, диалогичностью, спонтанностью. Место разговорной речи в системе литературного языка в разных языках различно. В некоторых языках речь очень сильно отличается от литературно-письменного языка, в других это различие менее заметно. Однако данное различие существует на каждом уровне языка: на уровне произношения, лексики и синтаксиса. Стиль произношения обычно возвышенный, разговорный или нейтральный в его неполном варианте. Лексика употребляется в основном общеупотребительная, разговорно-просторечная; возможно употребление терминов, книжной лексики. Для синтаксиса характерно отсутствие причастных, деепричастных оборотов, закономерности порядка слов, невозможность точного определения границ предложений, эллиптичность словосочетаний и т.д.

Применительно к русскому языку до сих пор не определено точное место разговорной речи в системе языковых и речевых форм и стиле. Если говорить об английском языке устная речь достаточно сильно отличается от письменного языка.

Существуют некоторые экстралингвистические факторы, которые влияют на вариативность языковой структуры. Данная вариативность в речи социально обусловлена, поэтому язык является важным маркером социального статуса, и речь разных социальных групп очень сильно отличается.

Социальные классы — это общности, выделяемые по отношению к собственности и общественному разделению труда; системы поведения, комплекса ценностей и норм, стилю жизни. Несмотря на влияние доминирующей культуры, каждый из социальных классов культивирует свои ценности, модели поведения и идеалы. [Фролов, 1997, c.55]. Карасик В.И. называет социальный статус семантической категорией, обладающей планом содержания и планом выражения. План содержания – это отношение неравенства между участниками общения; план выражения – «система лингвистических и паралингвистических индексов, включающих способы подчеркивания своего положения и положения партнера, способы подчеркивания различия между своим положением и положением партнера и способы выражения своего отношения к различию между своим положением и положением партнера». [Карасик, 1992, c. 330] Он так же классифицирует всю лексику языка на социально-детерминированную и социально-недетерминированную. К первой группе относятся поэтизмы, термины, формализмы, жаргонизмы, аргонизмы; а ко второй – нейтральные слова, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы. Таким образом, социальный статус сильно влияет на особенности речи. Анализируя различия речи людей классово не равных, стоит обращать отдельное внимание на уровень образования говорящих, их профессиональную деятельность, культурные особенности среды, и другие факторы, определяющие иx социальное положение в обществе.

Согласно А.Д. Швейцеру «схема социальной дифференциации языка, жестко ориентирована на классовое расслоение общества». При этом «связь социальной структуры с вариативностью структуры языка должна рассматриваться с учетом всех производных от классовой структур элементов - социальных слоев, профессиональных, культурных и иных групп, вплоть до первичных коллективов (малых групп). Обязательно учету подлежит и воздействие на язык элементов социокультурных и социопсихологических систем - социальных норм, установок, стимулов, мотиваций, ориентаций, механизмов социального контроля. Существенные коррективы в общую картину социальной дифференциации языка вносят элементы внесистемных образований (например, возрастной, половой, этнической и территориальной дифференциации)». [ Швейцер, 1982, с.39].

Однако не всегда именно уровень образования или профессиональная деятельность определяют социальный статус человека. По мнению профессора Университета в Хельсинки Алана Росса, «сегодня высший класс это не только люди более образованные или богатые». [Ross, 1954]. Поэтому главным показателем их принадлежности к высшему классу является манера речи. В своей работе Upper-ClassEnglishUsage он называет людей из высшего общества Uspeakers (Upper-Class), а всех остальных non-Uspeakers. Так же Алан Росс приводит множество примеров, демонстрирующих различия речи U и non-U. Например, в речи человека из высшего общества встречаются слова bike , vegetables , rich , pudding , telegram , в то время как люди, другой социальной группы скорее скажут cycle , greens , wealthy , sweet и wire . Член высшего класса, говоря, например, о своей жене, назовет ее по имени, в то время как члены других классов даже в разговоре с близкими людьми добавят к имени обращение Миссис . Кроме различных лексических вариантов, существуют также фонетические варианты одних и тех же слов, произнесенных по-разному. Часто отличительной чертой речи представителей разных классов является произношение.

Культура речи высших слоев общества сдержаннее и грамотнее, чем речь низших слоев. Для речи низших социальных групп характерно широкое употребление разговорной лексики, сленга, жаргона; сокращенных форм; наличие грамматических ошибок.

Речь высших классов характеризуется полным соответствием всем нормам языка (литературной, морфологической, грамматической, фонетической). В произведениях английских и американских писателей, герои из высших слоев общества обязательно говорят на стандартном английском (ReceivedPronunciation), используют книжную или нейтральную лексику. Иногда автор специально вводит в речь своих персонажей лексику низших слоев или ошибки. При этом читатель понимает, что данная лексика имеет исключительно экспрессивное значение в контексте и введена преднамеренно (т.е. не говорит о принадлежности героя к низшему классу).

Для речи высших слоев характерно часто употребление эвфемизмов и сдержанных высказываний. Их речь богата прилагательными – эпитетами и метафорами. Очень часто встречаются заимствованные слова, неологизмы или устаревшие слова.

В своей работе Д.Н. Шмелев, описывая различные разряды экспрессивно-эмоциональной лексики, говорит, что использование профессионализмов, архаизмов, жаргонизмов или вульгаризмов тоже может указывать на социальный статус говорящего. [Шмелев Д.Н., 1977].

Большую роль в определении социального статуса играет не только употребляемая лексика в речи, но и произношение. Например, в Британии, на основе лишь произношения можно сделать вывод об уровне образования говорящего, его возрасте, профессии, политических взглядах.

2. Лингвостилистические средства и их функции в художественном тексте

Драматическое произведение – художественное произведение, предназначенное для сценического воплощения. В пьесах отсутствует описание, повествование, пояснения автора, а характеры героев раскрываются в их речи, действиях и поступках, в конфликтных ситуациях, во взаимосвязях. Основу драмы составляет действие, которое показывается через конфликт. Конфликт лежит в центре произведения и определяет композицию произведения. Сюжет драматического произведения отличается напряженностью и стремительностью развития, большей обнаженностью конфликта. Драматический конфликт воплощается в поведении и поступках героев, и, прежде всего в диалогах, монологах, репликах. Диалог в драме — основное средство развития действия и конфликта и основной способ изображения характеров. В нем раскрывается внешняя и внутренняя жизнь персонажей: их взгляды, интересы, жизненная позиция и чувства, переживания, настроения.

Британский лингвист Эндрю Кеннеди, исследуя языковые особенности драматических произведений, пришел к выводу, что язык и речь героев имеют то же значение, что и сами действия персонажей; язык выступает в роли посредника к мыслям и чувствам. «Театр – это живой музей речи, диалог персонажей – это диалог языков». [Kennedy, 1975, с.34]. Драматург в отличие от поэта или писателя обладает большей свободой в выборе стиля произведения, и он неограничен в способах использования языка. «Иногда драматург может даже “создать” свой собственный стиль, язык произведения», заявляет Кеннеди, приводя в пример пьесы Бернарда Шоу. [Kennedy, 1975, 38].

Авторы используют сочетания всех известных стилей, часто пользуются современным языком, а иногда используют стиль языка более раннего периода времени. Таким образом, цель драматурга – соединение «старых» и «новых» элементов стиля.

В пьесах очень часто используются как нейтральная лексика, так и разговорная и возвышенная. Особенно часто встречаются элементы повседневной речи, что неудивительно, ведь герои произведений живут обычной жизнью и их речь носит повседневный характер. Нейтральная лексика – самая большая по количеству группа слов, к которой относятся слова, не несущие никакой добавочной информации. К литературной лексике относятся просто литературные слова, архаизмы, термины, неологизмы. К разговорной лексике относятся слова, которые не принято употреблять в официальном стиле (жаргонизмы, сленг, диалектические слова, просторечие и другие). Именно употребление большого количества сниженной лексики является одной из наиболее ярких особенностей современной драмы.

В драматических произведениях широко распространена пародия, примером чего может опять же служить творчество Бернарда Шоу. На это Кеннеди не раз акцентирует внимание читателей. Наряду с пародией драматурги часто прибегают к таким приемам как ирония и пастиш (стилизация). Часто встречаются клише и известные цитаты.

Драматурги используют прием иронии, повторов, создают ритмическую организацию речи персонажей (например, пьесы А.П. Чехова и М. Метерлинка).

Кроме иронии, повторов и пародии, перечисленных Кеннеди Э. и Жуковой О.В. в пьесах встречаются и другие стилистические приемы и средства.

Жукова О.В. также как и британский лингвист Кеннеди Э говорит о значимости языка в пьесе: «Слово одновременно начинает приобретать главенствующее, всеохватное значение, особенно по сравнению с действием». [Жукова, 2001, с. 12]. Особенности речи героев определяют их социально-психологические или эмоциональные отличия. Важно не только лексическое содержание текста, но и синтаксическое; например, такие чувства как недоумение, растерянность или пассивность героев могут быть выражены с помощью безличных конструкций, вопросительных или эллиптических предложений. [Шкунаева, 1973, c.37]. Большое внимание уделяется ремаркам. Их цель не только передавать действия героев, но и чувства, настроения; они дают объяснение биографии героев.

Как было сказано выше, драматурги часто вводят в речь персонажей различные стилистические приемы. Стилистические средства – это обороты речи, которые не вносят никакой дополнительной информации в предложение, но изменяют его эмоциональную окраску.

Использование стилистических средств подчинено идее автора, содержанию самого произведения, созданию образа героя и его воздействию на читателя. Языковые средства позволяют точно выразить мысль, переживания, образ и духовный мир персонажей.

Можно выделить следующие функции использования стилистических средств в драматургии:

1. Экспрессивная функция.

2. Характерологическая функция:

a. Функция определения социального статуса.

b. Функция гендерной характеристики персонажа.

Экспрессивную функцию можно назвать главной функцией использования стилистических средств в тексте. Она ориентирована на передачу эмоционального состояния героя, его отношения к предмету речи, оценки происходящего вокруг. Данные средства позволяют передать такие эмоции как презрение, гнев, восхищение, зависть, одобрение, пренебрежение и многие другие. К группе средств, выполняющих экспрессивную функцию, относится наибольшее количество лексических средств (эпитеты, сравнения, гипербола, литота, метафора) и широкие возможности данных лексических средств.

Как отмечает Лукьянова Н.А., особое место в системе эмоциональных оценок занимают ирония и шутка: они носят завуалированный характер, могут выражать как одобрение, так и неодобрение в скрытом виде. Шутка – шутливое отношение говорящего к чему-либо. Ирония – «коварное отношение», стремление говорящего скрыть свои чувства, но так, чтоб слушающий догадался о них. Таким образом, в иронии заложено притворство, рассчитанное на дешифровку. [Лукьянова, 1986, с.45-47]. Шутка и ирония обычно имеют отрицательную коннотацию и негативную оценочную окраску

К-во Просмотров: 282
Бесплатно скачать Курсовая работа: Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот"