Курсовая работа: Новый Уголовно-процессуальный Кодекс РФ - противоречия и пробелы
Однако, в перечне процессуальных прав перечисленных лиц (кроме переводчика), закрепленных статьями 56-58, 60, отсутствует их право на ознакомление с протоколом судебного заседания. А ст.59 закрепляет право переводчика на его ознакомление со всем протоколом судебного заседания, в котором он осуществлял перевод, а не только в части, касающейся его показаний, что предусматривает ст.259.
Причем, в соответствии со ст.260 замечания на протокол судебного заседания могут подать только стороны.
Помимо того, что ст.260 делает бессмысленной указание предыдущей нормы, предоставляющей иным участникам судебного разбирательства право ознакомления с протоколом судебного заседания, она еще и противоречит ст.59, пункт 2 части 3 которой предусматривает право переводчика делать замечания по поводу правильности записи перевода. Причем, если замечания сторон еще подлежат рассмотрению председательствующим и могут быть им отклонены (ст.260 ч.3), то замечания переводчика безоговорочно подлежат занесению в протокол (ст.59 ч.3 п.2).
***
В статье 308 ч.1 п.5, предусматривающей указание в резолютивной части обвинительного приговора окончательной меры наказания, подлежащей отбытию подсудимым, отсутствует ссылка на ст.69 УК РФ о назначении наказаний по совокупности преступлений, хотя ссылка на ст.70 УК РФ имеется.
***
В соответствии со ст.316 при согласии подсудимого с предъявленным обвинением и согласии на то государственного обвинителя и потерпевшего приговор такому лицу постановляется без исследования в судебном заседании доказательств по делу.
Однако, ч.2 ст.316 прямо ставит постановление судьей приговора в зависимость от его вывода о том, что обвинение, с которым согласился подсудимый, обоснованно и подтверждается доказательствами, собранными по уголовному делу.
Но эти доказательства судьей не иссле