Курсовая работа: Особливості перекладу англійських абсолютних дієприкметникових конструкцій (на матеріалах українського перекладу англомовної наукової прози)
предикатива: I'm very much obliged to you. Is the door locked? A page is missing from the book.
Від цієї функції слід відрізняти ті випадки, коли дієприкметник, сполучаючись з допоміжним дієсловом, утворює складні форми часу і стану: What are you doing? Many new houses have been built in our town.
обставини (звичайно у формі дієприкметникового звороту):
а) обставини часу: Coming to the stadium they found the game in full swing. Be careful while crossing the street.
б) обставини способу дії або порівняння: "No," he answered shaking his head. Talking and laughing the pupils ran out of the classroom.
в) обставини причини: Not knowing what to say he kept silent. Being well-prepared he answered readily. Having plenty of time I didn't hurry.
Дієприкметник у функції обставини звичайно відповідає в українській мові дієприслівнику або дієприслівниковому звороту.
Entering the room he... — Увійшовши (заходячи) до кімнати, він...
Being ill she... — Будучи хворою (оскільки вона була хвора)...
Having written the letter he... — Написавши листа, він...
1.3 Абсолютні дієприкметникові конструкції та їх функції
Незалежні дієприкметникові комплекси (Absolute Participial Constructions)
1. До незалежних дієприкметникових комплексів належать: незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника – The Nominative Absolute Participial Construction; незалежний дієприкметниковий комплекс з прийменником – The Prepositional Absolute Participial Construction.
2. Незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника становить автономну одиницю речення, що складається з іменника у загальному відмінку або займенника у називному відмінку плюс Present або Past Participle, що виражає дію, яку виконує або якої зазнає особа чи предмет, позначений цим іменником або займенником. Незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника як автономна одиниця речення відокремлюється комою або крапкою з комою; іменник у загальному відмінку або займенник у називному відмінку не є підметом речення:
The work completed , he had three months’ leave. – Коли робота була завершена, він одержав тримісячну відпустку.
The work completed – це незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника. Він складається з іменника у загальному відмінку the work і Past Participle completed , що виражає дію, якої зазнає іменник the work. Цей іменник не є підметом речення. підметом речення є займенникhe .
3. незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника виконує в реченні функції:
а) Обставини часу і перекладається українською мовою підрядним реченням часу:
A chapter having been read thruogh twice , the books were closed and the girls examined. – Коли розділ був прочитаний двічі, книги закрили, і дівчаток проекзаменували.
б) Обставини причини і перекладаються на українську мову підрядним реченням причини:
It being too late , we took our coats and went home. – ми взяли свої пальта і пішли додому, тому що було вєе дуже пізно.
в) Супровідних обставин; у цій функції незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника ставиться переважно наприкінці речення і перекладається українською мовою дієприслівниковим зворотом або окремим реченням у складносурядному реченні:
The old man sat silent, his head bent. – Старий сидів мовчки, опустивши голову.
They lived the life of normal suburban children, school and holidays passing in a gentle rhythm. – Вони жили життям нормальних приміських дітй; навчання і канікули йшли своїм розміреним ритмом.
г) Обставини умови; у цій функції незалежний дієприкметниковий комплекс без прийменника трапляється рідко, в основному з дієприкметниками теперішнього часу permitting (від дієслова permit дозволяти, давати можливість ) і failing (від дієслова fail зазнати невдачі, не зробити ухилитися ); перекладається українською мовою підрядним реченням умови:
Our plan failing , we won’t complete our work in time. – Якщо наш план зазнає невдачі, ми не завершимо роботу вчасно.
The weather permitting , we shall go yachting tomorrow. – Якщо погода дозволить, ми попливемо завтра на яхті.
4. Незалежний дієприкметниковий комплекс з прийменником вводиться прийменником with , становить автономну одиницю речення, відокремлюється комою і складається з іменника у загальному відмінку або займенника в об’єктному відмінку та Present або Past Participle, що виражає дію, якої зазнає особа чи предмет, позначений іменником або займенником. Незалежний дієприкметниковий комплекс з прийменником виконує в реченні функцію супровідних обставин і перекладається на українську мову дієприслівниковим зворотом або окремим реченням у складнопідрядному реченні:
Maggie had started up and sat down again, with her heart beating violently … (Eliot) – Меггі піднялася, потім знову сіла, її серце сильно билося. (Еліот)