Курсовая работа: Причины и типы развития лексических значений слов

b) Название места может применяться для наименования людей или объектов, помещенных там , например: «theHouse» - membersofParliament, «FleetStreet» - bourgeoispress, «theWhiteHouse» - theAdministrationoftheUSAetc .

c) Названия музыкальных инструментов могут применяться для наименования музыкантов , например: «theviolin», «thesaxophone» ;

d) Имя некоторого человека может стать именем нарицательным , например: «boycott» - первоначально было названием ирландской семьи, которую так не любили соседи, что отказывались общаться с ней, «sandwich» назвали в честь LordSandwich, который был игроком и не хотел прерывать свою игру для приема пищи. Он просил слуг приносить ему мясо между двумя кусками хлеба во время игры, чтобы не пачкать пальцы.

e) Имена изобретателей очень часто становятся терминами, для обозначения явлений, которые они изобрели , например: «watt» , «om», «rentgen» etc.

f) Некоторые географические названия могут также стать именами нарицательными благодаря метонимии , например: «China» - dishesmadeofporcelain (образованного от названия страны, которая, как полагали, была местом изобретения фарфора); «Tweed» - acoarsewoolcloth (получил свое название от реки Tweed и шевиота (другой вид шерстяной ткани) из Cheviothills в Англии);

g) Имя живописца часто применяется для названия его картины, например: «aMatisse» — apaintingbyMatisse.

Еще одним чрезвычайно продуктивным типом семантических изменений, ведущим к формированию вторичных, производных значений, является метафора . Метафора представляет собой перенос наименования того или иного предмета или явления на другой предмет или явление на основании их сходства или скрытого сравнения, причем уподобление одного предмета другому может осуществляться вследствие общности самых различных признаков:

1) Сходство формы . Например: существительное «drop» (в большинстве случаев во множественном числе) имеет помимо главного значения «asmallparticleofwaterorotherliquid» дополнительные: «ear-ringsshapedasdropsofwater» (diamonddrops) and "candyofthesameshape" (mintdrops.)

2) Сходство позиции . Например: foot (of a page, of a mountain), head (of a procession);

3) Сходство цвета . Например: orange, hazel, chestnut и т.п.

4) Сходство функции или поведения . Например: «awhip» (anofficialintheBritishParliamentwhosedutyistoseethatmemberswerepresentatthevoting); «afox» (acunningperson); В том случае, если имя предмета или явления переносится на другой предмет или явление вследствие их функциональной общности, выделяют функциональный перенос как разновидность метафоры.

В некоторых случаях мы имеем комплексное сходство. Так, например ножка стола (thelegofatable) имеет сходство с человеческой ногой не только в ее форме, но в позиции и функции.

В английском языке существует множество метафор, в основе которых лежит сходство с частями человеческого тела. Например: an eye of a needle, the neck of a bottle, arms and mouth of a river, head of an army, teeth of a comb.

Главноезначениесуществительного«branch» - «limborsubdivisionofatreeorbush». Наоснованииэтогозначенияразвивалосьещенесколько. Одноизних - «aspecialfieldofscienceorart» (abranchoflinguistics). Этот случай показывает, что в переносе, основанном на сходстве, ассоциация может быть построена не только между двумя физическими объектами, но и между конкретным объектом и абстрактным понятием.

Существительное «star», первоначальное значение которого было «heavenlybody» получило еще одно значение, подразумевающее «famousactororactress». В настоящее время значение значительно расширилось, и слово стало применяться не только к экранным идолам (как это было вначале), но и, также, к популярным спортсменам (footballstars) и т.п. Конечно, первое использование слова «star» для обозначения популярного актера должно быть было юмористического или даже ироничного характера, но очень скоро ироническая окраска была потеряна, а ассоциация с оригинальным значением, значительно ослабла, и постепенно стерлась.

Особый вид метафоры – это когда имена собственные становятся нарицательными. Например:«philistine» - a mercenary person, vandals - destructive people, «a Don Juan» - a lover of many women.

Приведенные выше модели метафорических переносов не исчерпывают, однако, всего богатства метафорических переносов, лежащих в основе производных значений многозначных слов. Метафора, по выражению В.Н. Телия, вездесуща. Она выполняет роль призмы, способной обеспечить рассмотрение вновь познаваемого через уже познанное, зафиксированное в виде значения языковой единицы. Основанная на сходстве вещей, метафора теснейшим образом связана с познавательной деятельностью человека, ибо она предполагает сопоставление как минимум двух объектов и установление каких-то общих для них

К-во Просмотров: 247
Бесплатно скачать Курсовая работа: Причины и типы развития лексических значений слов