Курсовая работа: Семантичні особливості англійської народної загадки
Вступ
Загадки – це короткі твори, в основі, яких лежить дотепне метафоричне запитання, що передбачає відповідь на нього. Щоб знайти відповідь – відгадку, потрібно вміти зіставляти життєві явища на основі їх спорідненості чи подібності за певними ознаками, рисами, характеристиками.
Специфіка загадок полягає в тому, що в них у завуальованій алегоричній формі зашифровано якийсь предмет чи явище і треба відшукати його первісне значення. Тому деякі учені, аналізуючи художню форму загадок, твердять, що «кожна загадка композиційно – одночленний паралелізм, другим членом якого є відгадка».
Загадка – жанр народної творчості, який залишається одним з чи не менш вивчених.Звернення до вивчення англійських народних загадок дозволяє розглянути взаємодію мовної системи та етносу в динаміці, із нової позиції осмислити мовленнєвий феномен народної культури та його вплив на сучасну творчість, на розвиток творчого мислення в молоді, що й визначає актуальність теми дослідження.
Об’єкт ом дослідження виступає англійська народна загадка як жанр народної творчості.
Предмет дослідження – семантичні особливості англійської народної загадки.
Мета дослідження – виявити специфіку різноманітних аспектів мовної картини світу, відображення їх у загадках та на їх основі визначити тенденції розвитку жанру.
Завдання дослідження :
-дослідити специфіку відображення світу в англійській народній загадці;
-з`ясувати місце загадки в англійській народній творчості;
-визначити категорії класифікації англійської народної загадки;
-дослідити специфіку жанру англійської народної загадки.
Методи:
-опрацювання наукових джерел, присвячених проблемам вивчення англійських народних загадок;
-наукове спостереження історії розвитку англійських народних загадок;
-розвідувальний методичний експеримент.
Англійські народні загадки, які є об’єктом вивчення в даній роботі, неодноразово привертали увагу до себе фольклористів та літературознавців. Разом із тим розробка лінгвістичних проблем, пов’язаних з вивченням загадки, знаходиться на стадії становлення.
Практичне значення роботи полягає в тому, що загадки аналізуються з точки зору відображення в них мовної картини світу та виділити різноманітні типи загадки на основі їх семантичної інтерпретації.
У даній роботі автор порушує питання теорії, зупиняється на історії розвитку жанру загадки, яка не втрачає свого значення завдяки багатому фактичному матеріалу, важливості постановки питання про природу і специфіку жанру, а також проблем, пов’язаних з історією виникнення і розвитку англійської народної загадки.
Робота проходила апробацію на II студентській науково – практичній конференції «Актуальні проблеми лінгвістики», яка відбулася 18 грудня 2009 року в Київському міжнародному університеті.
Логіка дослідження зумовила структуру курсової роботи: вступ, 3 розділи, висновки, список використаних джерел.
Загальний обсяг 37 сторінок.
Розділ 1
Загадка як пареміологічна одиниця
1.1. Загадка як культурно-мовне явище
Загадка в свідомості багатьох поколінь пов’язана з поняттями «мудрість», «знання», «мовлення» та «випробування».
Загадки стали важливою ланкою в розвитку мистецтва слова, діючим засобом виховання підростаючого покоління, формування спостережливості, кмітливості, системних поглядів на світ. Загадки є незамінними в розвитку мислення.
3агадка – умовний діалог, у якому один iз учасників повинен відгадати й назвати слово або речення, загадане іншим учасником, але назване ним не прямо, а у вигляді натяку або іносказання [5, с. 81].
Реалізація принципу історичності в процесі вивчення народних загадок допускає формування загального подання про еволюцію жанру, особливості їхнього побутування на різних етапах розвитку суспільства.
Сформувати уявлення про тематичне всеохоплення загадок можна в процесі особливого системного загадування, що використовувалося етнопедагікою зі стародавніх часів, — загадування тематичними колами, які розширюються та дозволяють швидше орієнтуватися в матеріалі, що загадується, і знаходити відгадку в межах тематичного кола [1, с. 62].
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--