Реферат: Байрон, Джордж Гордон

· «Манфред» — полные переводы: М. Вронченко (СПб., 1828);

· О. («Московский Вестник», 1828, № 7);

· А. Бородина («Пантеон», 1841, № 2);

· E. Зарин («Биб. для Чтения», 1858, № 8);

· Д. Минаев («Русское Слово», 1863, № 4);

· «Каин » — полные переводы: Д. Минаева (у Гербеля); Ефрема Барышева (СПб., 1881 г.); П. А. Каленова (Москва, 1883 г.);

· «Небо и земля » — полн. перев. Н. В. Гербеля в его "Пол. собр. стихотв. (т. 1); «Двое Фоскари » — Е. Зарина («Библ. для Чтения», 1861, № 11);

· «Сарданапал» - E. Зарина («Б. для Ч.», 1860, № 12);

· О. Н. Чюминой («Артист», 1890, кн. 9 и 10);

· «Вернер» — Неизвестного (СПб., 1829 г.);

· «Дон-Жуан на острове пирата» — Д. Мина («Русский Вестн.», 1880; отд. 1881);

· «Дон-Жуан» — В. Любич-Романовича (песни I—X, вольный перевод, 2 тома, СПб., 1847);

· Д. Минаева (песни 1 — 10, «Современник», 1865, № 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8 и 10; его же, песни 11 — 16 у Гербеля, т. II, 1867); П. А. Козлова (т. I и II, СПб., 1889; печатался в 1888 г. в «Русской Мысли»);

· переводы русских поэтов из Байрона помещены также в книге Н. Гербеля: «Английские поэты в биографиях и образцах» (СПб., 1875).

· новые переводы см. www.stihi.ru Василий Панченко //George Gordon, Lord Byron, 2009.

Примечания

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Байрон,_Джордж_Гордон

К-во Просмотров: 638
Бесплатно скачать Реферат: Байрон, Джордж Гордон