Реферат: Граматичні категорії при перекладі
2. інфінітивом.
Under the pressure of a national campaign, he showed a positive gift for saying the wrong things in the wrong words at the wrong time. В умовах проведеної в країні напруженої кампанії він виявляв безсумнівні вміння говорити не те, що треба, не так, як треба, і не тоді, коли треба.
3. дієприслівником.
The president and his Chinese hosts parted without signing any official communique. Президент і його китайські керівники, що приймали, розсталися, не підписавши ніякого офіційного комюніке.
Перфектний герундій (Gerund Perfect) , на відміну від герундія неперфектного (Gerund Indefinite) , позначає дію, що передує дії, вираженій особистою формою дієслова.
After having been colonies for a long time, many Asian and African countries have now become independent states. Багато країн Азії й Африки, що були протягом тривалого часу колоніями, стали в даний час незалежними державами.
Однак попередня дія не завжди виражається герунд?