Реферат: Граматичні категорії при перекладі

2. інфінітивом.

Under the pressure of a national campaign, he showed a positive gift for saying the wrong things in the wrong words at the wrong time. В умовах проведеної в країні напруженої кампанії він виявляв безсумнівні вміння говорити не те, що треба, не так, як треба, і не тоді, коли треба.

3. дієприслівником.

The president and his Chinese hosts parted without signing any official communique. Президент і його китайські керівники, що приймали, розсталися, не підписавши ніякого офіційного комюніке.

Перфектний герундій (Gerund Perfect) , на відміну від герундія неперфектного (Gerund Indefinite) , позначає дію, що передує дії, вираженій особистою формою дієслова.

After having been colonies for a long time, many Asian and African countries have now become independent states. Багато країн Азії й Африки, що були протягом тривалого часу колоніями, стали в даний час незалежними державами.

Однак попередня дія не завжди виражається герунд?

К-во Просмотров: 305
Бесплатно скачать Реферат: Граматичні категорії при перекладі