Реферат: Использование просторечной лексики как стилистико-прагматический прием

Ты чавой-то сам не свой

Нянька:

  • А табе, сверчок ты дохлый, с-под короны не видать!

  • А на ём же из одёжы ничаво … помимо бус!

  • У табе, в твои лета, сила всё ж таки не та!

Маруся:

  • Ты чаво глядишь сычом? Аль кручинишься об чём?

  • Не успел ишо Федот сделать шагу от ворот, а уж вороны слетелись на Федотов огород

  • Ты чаво сердит, как ёж? Ты чаво не ешь, не пьёшь?

вполне объяснимо социолингвистически. Речь героя обуславливается его социальным статусом.

С другой стороны, Федот говорит на обычном, «незаметном» языке, на котором говорим все мы, он не использует в своей речи экспрессивно окрашенной лексики. Возникает вопрос, почему же главный герой остаётся никак не охарактеризованным с лингвостилистической точки зрения. Возможно, преследуя цель разоблачить невежество политиков и других высокопоставленных лиц, Л. Филатов оставил Федота героем ни положительным, ни отрицательным; в сказе он не совершает ничего плохого, но и ничего хорошего, он говорит на литературном русском языке, но его нельзя отнести ни к носителям «высокого стиля», ни к носителям просторечной лексики…


Вообще, просторечная лексика (а тем более стилизация под неё), являясь экспрессивной в художественном тексте, может служить либо для выражения какого-то особого смысла, либо для большей эмоциональности сказанного.

Такой герой, как царь, которому «по чину положено» говорить на литературном русском языке, чаще других использует просторечную лексику, а так же стилизацию под неё. Конечно, это неслучайно. Осмелюсь предположить, что в этом и нашёл своё выражение основной прагматический замысел Леонида Филатова. Возможно, именно этим он хотел «указать» на невежество в этом отношении современных отечественных политиков и других высокопоставленных лиц.

Что касается генерала, то он тоже, казалось бы, остаётся никак не охарактеризованным героем с лингвостилистической точки зрения. В его репликах также нет просторечных лексем и стилизаций под них, но это совсем не значит, что в произведении не выявляются никакие его характеристики. По репликам, обращённым к нему со стороны царя, можно сказать, что последний использует его для того, чтобы «убрать» Федота,

  • А коварного стрельца сей же час стереть с лица, чтобы он не отирался возле нашего крыльца!..

иногда - для различных доносов:

  • Я желаю знать подробно, кто, куды, чаво и как!..

Но в то же время он требует от него полного подчинения и полного «принадлежания» царю:

  • Докладай без всяких врак, почему на сердце мрак…

Значит, мы в праве сделать вывод, что генерал здесь охарактеризован как герой, безвольный, безынициативный и тупо исполняющий приказы, не имеющий своего собственного представления о том, что он делает.

Такой характеристикой лица-исполнителя автор даёт понять читателю, что, к сожалению, большая часть наших современных высокопоставленных лиц именно такие.


И опять же, мы приходим к тому, что прагматический замысел автора – обратить внимание читателя на несовершенность и «неправильность» нашей современной политической системы и некоторых её членов.

Тогда мы можем сказать, что просторечная лексика не только обогащает и пополняет живой русский язык, но и может использоваться как средство борьбы за чистоту русского языка.

Список использованной литературы


  1. Войлова И. К. Живые формы языка как стилеобразующий фактор художественного текста.//Язык. Система. Личность – Екатеринбург, 1998.


  1. Литература. Краткий справочник школьника. – М., 1997. С.128.


  1. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Проблемы семантики. – Новосибирск, 1986.


  1. Русский язык. Энциклопедия. – М., 1979. С.239


  1. Сименюк С. В. Ядерные и периферические отношения в просторечной лексике и фразеологии произведений В. Распутина.// Ядерно-периферийные отошения в области лексики и фразеологии. – Новгород, 1991.


  1. Ульянов Е. А. Прагматический аспект перевода комического./ ж. «Language and Literature» - Тюмень, 1999.


К-во Просмотров: 497
Бесплатно скачать Реферат: Использование просторечной лексики как стилистико-прагматический прием