Реферат: Категория падежа в русском и немецком языках

Кафедра романских и германских языков

к защите___________________

Протокол № ____ от _____________2001 г.

Зав. кафедрой ______________

К У Р С О В А Я Р А Б О Т А

на тему: категория падежа в русском и немецком языках

Студентки 3 курса факультета

иностранных языков

Специальность 0217 филология

Группы 98Н2 Лебедевой Н. Е.

Научный руководитель:
Старший преподаватель

Сеник Т. А.

С О Ч И 2001


П Л А Н

Введение.

1. Категория падежа существительного.

1.1. Значение и употребление падежей в русском языке.

1.2. Значение и употребление падежей в немецком языке.

2. Сравнительная характеристика.

3. Маркировка падежей в русском и немецком языках.

Заключение.


Данная работа посвящена интересной теме в области сопоставительной грамматики: категория падежа в русском и немецком языках. Исследования в области сопоставления языков являются очень важными, так как помогают глубже проникнуть в суть грамматических явлений изучаемого языка, систематизировать знания грамматики родного языка и преодолеть интерференции со стороны родного языка.

Сопоставительным изучением языков занимались следующие лингвисты: Крашенинникова , Ярцева , Гак .

Предметом исследования курсовой работы является падежная система немецкого и русского языков. Объектом исследования являются функции и значения падежей в немецком и русском языках.

Цель работы: выявить особенности функционирования и значений падежей в немецком и русских языках. Цель обусловила следующие задачи:

1) рассмотреть падежную систему немецкого и русского языков

2) проанализировать особенности оформления категории падежа в немецком и русском языках

3) выявить общее и различное в маркировке падежей обоих языков.

Основные методы исследования в данной работе являются сопоставительный метод и метод контрастивного анализа.

Материалом для исследования послужили примеры, взятые из немецкой художественной литературы.


1. Категория падежа существительного.

1.1Значение и употребление падежей в русском языке .

Категория падежа – это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам (Розенталь Д. Е., 1985, стр. 193-194).

Вследствие исторического родства индоевропейских языков, падежная система немецкого языка имеет ряд общих черт с падежной системой других индоевропейских языков, в том числе, с падежной системой русского языка. Но на фоне этой общности ясно выступает их своеобразие (Э. Прокош, 1954, стр. 245-246). Это своеобразие проявляется и в количестве падежей, и в круге значений употребления каждого падежа.

Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания. Например: отпереть дверь ключом, ключ от двери, связка ключей, обзавестись ключами — четыре падежных формы от слова ключ выражают различные отношения его к словам отпереть, от двери, связка, обзавестись. Эти отношения могут быть весьма разнообразными, и потому форма каждого падежа может иметь несколько значений.

В современном русском языке шесть падежей, из которых именительный называется прямым, а все остальные косвенными: родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.

По мнению Виноградова В. В. из шести падежей в современном русском языке, вследствие богатства значений (и отчасти по происхождению), родительный и предложный можно было бы рассматривать как объединение по крайней мере двух падежей в каждом из них (Виноградов, 1986, стр. 204).

В современном родительном падеже выделяется качественно-определительный (или собственно - родительный) и количественно-отделительный (или отложительно - достигательный).

Собственно-родительный объединяет значения качественного определения: девушка редкой красоты, человек большого ума, стол красного дерева; принадлежности: книга сестры, дом отца; субъекта: подарок матери, сочинения Пушкина, тормоз Матросова; объекта: чтение Маяковского (когда читают стихи Маяковского; но чтение Маяковского, т. е. чтение самим Маяковским чего-либо есть родительный субъекта).(Шведова, 1970, стр. 287) Эти значения возможны и при наличии предлогов, например: у него была красивая дочь, у этой книги кожаный переплет, у чемодана двойное дно и т. п.

Количественно-отделительный представлен значениями количества (преимущественно после числительных и глаголов): пять лет, три кило гороху, начитаться книг, наговорить дерзостей, попить водицы; удаления, лишения: избегать опасности, лишиться места, остерегаться обмана; достижения цели: добиться успеха, просить помощи. Эти значения выражаются при помощи предлогов, чаще из, от, до, около: уехать из города, происходить из крестьян, сшить из лучшей материи, от края и до края, плащ от дождя, услышать от знакомых, добраться до постели, охотник до книг. Особенно следует подчеркнуть выражение причинно - целевых значений этим падежом с предлогами: с радости, со страху, от горя , (похудеть от горя). Формальное отличие родительного количественно-отделительного заключается в особом окончании у некоторых существительных мужского рода, чего обычно не бывает в употреблении собственно-родительного, за самыми редкими исключениями.

Современный предложный падеж также некоторыми учеными делится на два: изъяснительный — о хлебе, о саде, о лесе (после глаголов говорить, думать, рассуждать и им подобных) и местный (с предлогами в, на) - в саду, в лесу, на полу, на корню(Виноградов В. В. 1986, стр. 299). В значении местного падежа у существительных мужского рода очень употребительно окончание под ударением.

Самое название «предложный» введено М. В. Ломоносовым, вследствие исключительного употребления этого падежа только с предлогами, вместо принятого в XVII в. названия «сказательный». Для древнерусского и старославянского языков этот падеж называется «местным» (поодному из главных значений); он первоначально употреблялся без предлога, как всё другие косвенные падежи: НовЪгород'Ь означало «в Новгороде».

--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--

К-во Просмотров: 662
Бесплатно скачать Реферат: Категория падежа в русском и немецком языках