Реферат: Книгопечатание в ТАССР
В конце октября 1920 года издательский отдел ЦБ КОНВ созвал в Казани Первую конференцию работников печати восточных издательств, которая приняла резолюцию о необходимости создания Центрального восточного издательства в Казани. Основной его задачей должно было стать удовлетворение национальнных школ учебниками и учебными пособиями и «пресекание спекуляций учебниками частных издателей».
28 ноября 1921 года был принят Декрет Совнаркома о введении платы за произведения печати, что потребовало коренного переустройства книгоиздательской деятельности в связи с переходом на хозяйственный расчет. Это была новая трудность, которая оттянула организацию ЦВИ. В условиях бумажного кризиса и нэпа в особенно трудном положении оказались «издательства восточной группы».
Но Центральное восточное издательство всеже было открыто, но не в Казани, как предполагалось ранее, а в Москве. Случилось это 14 декабря 1922 года. Оно учереждалось «в целях содействия культурному развитию трудящихся в автономных республиках и областях». Декрет предусматривал, что в ЦВИ сосредоточивалась работа всех центральных учереждений по изданию книг и периодических изданий на восточных языках.
Полиграфической базой ЦВИ стала типография «Красный восток». В момент создания ЦВИ в ней имелось всего лишь три старых печатных машины, около 100 пудов избитого шрифта и кое-какое мелкое типографское оборудование. Первоочередной задачей ЦВИ было издание дешевой по цене учебной литературе для национальных школ. Издательский план 1923 года включал выпуск учебной, общественно-политической, научно-популярной литературы. К концу 1923 года при Центральном восточном издательстве работало уже девять национальных секций: киргизская, узбекская, тюрко-азербайджанская, татаро-башкирская, мордовская, чувашская, марийская и вотская. В том же году при типографии ЦВИ открылась школа по подготовке наборщиков из 20 человек разных национальностей.
Создание Центрального восточного издательства и укрепление его полиграфической базы шло тяжело. За весь период работы это издательство напечатало не более пятидесяти книг. Так как ему на первых порах было трудно справиться с изданием книг на татарском языке, как бы в дополнение к нему в Москве открывается кооперативное издательство «Нђшрият», основной целью которого было издание учебников, учебных пособий для татарских и башкирских школ.
Издательство «Н ђш рият».
Кроме архивных документов, для воссоздания истории возникновения и деятельности этого издательства были привлечены книготорговые каталоги издательства, его издания выявлялись по «Книжной летописи» Всесоюзной государственной книжной палаты, по библиографической информации, публикуемой на страницах книговедческой, библиографической периодики. Таким образом, изучение истории организации и деятельности издательства полностью базируется на первоисточниках, является попыткой освещения его истории и оценки деятельности.
В начале 20-х годов , как и вся печать страны, книгопечатание на татарском языке переживало труднейший кризис. После введения новой экономической политики книгоиздательское дело перешло на хозяйственный расчет. Это потребовало существенной его перестройки, что на первых годах привело к резкому снижению количества печатной продукции. В особенно трудном положении оказалась татарская печать в связи с наступившей в 1921 году засухой и голодом в Поволжье. Кроме того, в организации издательского дела были допущены ошибки, отчего «больше всего пострадала татарская печать. Скудные средства, отпускаемые государством на нужды татарской печати, не могли удовлетворить ее потребности. Татарская печать, перешедшая на хозрасчет, не могла покрыть свой огромный дефицит, потому что она не имела под собой твердой базы, обеспечивающей ей доходность...»
8 августа 1922 года Ценральное татаро-башкирское бюро на своем заседании рассмотрало вопрос и утвердило положение о создании кооперативного общества под названием «Нђшрият» (в переводе - «Издательство») и поручило заведующему издательским отделом Г. Давлетшину приступить к конкретным действиям в осуществлении этой задачи. Г. Давлетшин был рекомендован и как председатель организуемого кооперативного издательства. Решением этого заседания была создана «инициативная группа», куда, кроме Г. Давлетшина, вошли А. Гисматуллин, С. Шарафутдинов, Ф. Агиев, Ш. Сакаев.
С самого начала, учитывая трудное положение с печатью на восточных языках, было решено обзавестись типографией. Когда было собрано определенное количество средств, решили купить для издательства типографию. Первоначально остановились на типографии Яковлева, но потом ей предпочли «Антик», которая в полиграфическом отношении была довольно богатым печатным заведением Москвы. Типография «Антик» была русским печатным заведением, арабско-татарского шрифта в ней не было. «Нђшрият» начал искать восточные шрифты и приспосабливать типографию для своих нужд. Срочно заказали в Казани 80 пудов арабско-татарских шрифтов. В дальнейшем большую помощь «Нђшрият» в изготовлении шрифтов оказал мастер восточной печати, шрифтист, словолитчик Мухаммед Идрисов. По его пуансонам в словолитне Мосполиграфа были отлиты арабско-татарские шрифты. Наладив книгопечатание, типография обзавелась собственной словолитней. Более того, приступила к выполнению заказов на изготовление таких шрифтов из типографии Средней Азии и Казахстана. Эти новые арабско-татарские шрифты были изготовлены по рисункам графика, шрифтиста А. Х. Бурнашева. При типографии была открыта также переплетная мастерская. Все процессы по изготовлению книги - набор, печать, переплет - осуществлялись в самой типографии. Штат типографии в начальный период состоял из 14 человек, а к 1927 году достиг уже 43 человека. Заведовал типографией, словолитней и переплетной З.А. Рахимов.
Еще до организации собственного книгопечатания «Нђшрият» активно приступил к обеспечению татаро-башкирского населения национальной книгой, выполнял многочисленные заказы школ, учреждений. В начале 1923 года «Нђшрият» открывает свой книжный магазин в Москве, на улице Пятницкого, 10. В нем продавались татарские книги, изданные в Казани, Уфе и других районах. С первых дней своей деятельности кооператив установил активные связи со школами, местными отделами просвещения по снабжению их учебниками и учебными пособиями. Клиентура «Нђшрият» была довольно широкой. Нет, наверное, ни одного района, с компактным татарским населением, с которыми издательство не имело бы постоянных связей.
Первым, известным изданием «Нђшрият» была книга Ф. Ахмедова «Происхождение Земли и жизнь на ней» ( «Ќирнећ яратылуы џђм аныћ љстендђ тереклек»). Увидела онна свет в 1923 году, а в 1926 году вышла вторым изданием тиражом 7000 экземпляров.
В 1924 году «Нђшрият» выпустило уже одиннадцать книг, а в 1925 году их количество достигло 43 названий. Ведущее место занимали азбуки родного языка, учебники по разным дисциплинам, программные и методические пособия. Из азбук можно назвать «Кызыл йолдыз» Ф. Агиева и Г. Тимербулата; «Крестьян ђлифбасы» М. Курбангалиева и Х. Багиди.
За весь период деятельности издательства «Нђшрият» для Татаро-башкирского бюро Наркомпроса было издано 110 книг. Среди новых изданий учебников по этому заказу необходимо отметить азбуку татарского языка Г. Тиимерулата под названием «Совет мђктђбе», которая в отдельные годы печаталась тиражом по 100 тысяч экземпляров. «Нђшрият» выпустило немало книг, посвященных дошкольному и школьному воспитанию: «Балалар мђйданыгы нђрсе џђм аны ничек тљзђргђ»; «Яшь баланы ничек ашатырга џђм ничек карарга» и др.
Среди заказных изданий есть книги по физкультуре и спорту, самообразованию, об организации изб-читален, библиотек, о кружках любителей книг, об охране природы и т.д.
Из 224 книг, изданных «Нђшрият», как уже отмечалось, около 140 выпущено совместно с другими учреждениями и организациями, остальные являются собственными изданиями кооператива. Средний тираж одной книги равен 6500 экземпляров, а средний объем - 5 печатных листов.
«Нђшрият» выпускал самую разнообразную литературу - военную книгу, медицинскую, научно-популярную, техническую и т.д. Среди них «Авиахим» Г. Давлета; «Военное дело» («Сугыш эше») Ш. Рамзи; «Питание» («Ризыклану») М. Мухамедова; «Взаимоотношение мужчин и женщин» («Ирлек-хатынлык мђсьђлђлђре») А. Сегаля. Были книги для женщин по домоводству. Издательство «Нђшрият» уделяло немало внимания художественно-эстетическому воспитанию читателей. Им были выпущены: сборник классика татарской литературы М. Гафури «Красные гроздья» («Кызыл тђлгђшлђр»), два сборника стихов К. Наджми «Вопрос ребром» («Кабыргасы белђн») и «Под сажей» («Корым астында»); сборник стихотворений С. Кудаша, К. Амири; сборники рассказов и стихотворений К. Залиева.
Для сцены, в том числе и для самостоятельной, были изданы сборники в помощь организаторам революционных праздников. Из литературоведческих работ и исследований по истории литературы можно указать на «О пролетарской литературе» («Пролетариат ђдђбияты турында») Г. Ибрагимова.
Надо заметить, что подавляющее большинство книг этого издательства являлось сочинениями татарских авторов. У татарского народа в этот период были готовые кадры писателей, ученых, педагогов, и переводчиков, тогда как книги многих других народов страны пока представляли собой переводные сочинения. Такое положение говорит о многом, в том числе об уровне и степени грамотности татарского населения в прошлом.
Официально издательство «Нђшрият» перестало существовать 16 мая 1928 года. Кооперативное издательство «Нђшрият», возникшее в условиях нэпа, было вынужденно приспособиться к условиям времени. Переход с введением платы за произведение печати государственных издательств на хозяйственный расчет вначале привел к вполне понятным затруднениям, что заметно проявилось в снижении книжной продукции по стране в целом. Общий выпуск книжной продукции за 1922 год по стране в печатных листах составил всего 45% дореволюционного уровня. В этих трудных условиях начинаются поиски путей подъема книгоиздательского дела, растет движение и за преобразование отдельных издательств, книготорговых организаций в кооперативные объединения на паях или акционерной основе. Кроме того, на местах создаются местные издательства из бывших отделений Госиздата. В этот период была разрешена организация частных издательств. Кроме открытия печатных заведений, разрешалась свободная торговля собственными изданиями по вольной цене и т.д.
Издательство не занималось погоней за прибылью. Получаемые доходы от книгоиздательской и книготорговой деятельности «Нђшрият» употребляли на культурно-просветительские нужды татарских трудящихся масс, на удешевление рыночной цены книги, на содержание при издательстве журнала «Мђгариф эшчесе» («Работник просвещения»). За сет доходов приобретались печатные машины для типографии издательства. Часть доходов была использована для создания первых печатных пишущих машинок на татарском языке с арабским шрифтом. На основе этого опыта был организован и завод пишущих машинок в Казани «Яналиф».
«Нђшрият» внесло весомый вклад в преодоление кризиса на татарские книги, использовав в финансовых вопросах более гибкие формы, не в ущерб идеологическим. Коммерческий характер деятельности издательства, использование паев, привлечение к работе агентов по реализации книг на договорных началах и т.д. формально в какой-то мере были схожи с частнокапиталистической формами хозяйствования, но издательство было общественным учреждением. Многие издания «Нђшрият» вошли в золотой фонд татарской литературы.
Издательство «Гасыр»
Первая русская революция 1905-1907 годов привела в движение все народы многонациональной России. Благодаря ей и татарский народ открыл свои печатные заведения, создал периодическую печать. Возникают различные просветительские общества: народные библиотеки-читальни, национальный театр, происходят серьезные изменения и в области книжного дела, резко возрастает книжная продукция, демократизируется ее содержание, возникают книгоиздательские товарищества.
Книгоиздательское товарищество «Гасыр» («Эпоха»), в истории татарской книги является одним из самых прогрессивных. Уже первые его шаги начинаются с полицейского налета на канцелярию и склад издательства. 26 февраля 1908 года в номера «Сарай» на Сенной площади явился околоточный надзиратель и без стука ворвался в 16-ю комнату, где в окружении книжных кип работал Ахметгарей Хасани. Он потребовал разрешение на торговлю книгами. Хасани объяснил, что никакого разрешения он не имеет, занимается изданием книг за свой счет и сдает их на комиссию в книжные магазины. В номере и на складе под этой комнатой оказалось несколько сот книг, которые околоточный опечатал, составил протокол и, взяв «до выявления содержания» по одному экземпляру изданных сочинений, грозно удалился.
На следующий день в доме Чукиных по Екатерининской улице появился другой полицейский, на этот раз помощник пристава, и произвел осмотр кладовой, где оказалось 37 тюков бумаги, более десятка пачек книг с арабским шрифтом, несколько журналов на русском языке. Здесь был склад бумаги и книг того же А. Хасани. Обыски были сделаны по доносу, в которых А. Хасани обвиняли, видимо не только в том, что он занимается книжной торговлей без разрешения, но и в связях с прогрессивными татарскими деятелями, подозревали в хранении революционной литературы.
На следующий день «наблюдающий за печатанием и продажей произведений на татарском и других восточных языках» Н.А. Ашмарин совместно с заведующим книжной торговлей в Казанской губернии Вальковым и с понятыми произвели осмотр указанных опечатанных помещений, во время которого были «найдены книги на татарском языке, частью беллетристические, частью же научно-популярного содержания, связанные... к отправке иногородним заказчикам». Поскольку «все книги оказались изданными самим Хасани с ведения Казанского комитета по делам печати», все они были возвращены издателю - А . Хасани.
Как видно из объяснений А. Хасани, он занимался изданием научно-популярных книг, имеющих воспитательный характер, по большей части «переводов русских писателей», печатание которых осуществлялось по его заказу в типографиях И.Н. Харитоннова, братьев Каримовых, братьев Шафар. Непосредственно книжной торговлей не занимался. Книги, сделанные по его заказу, сдавал на комиссионных началах книжным магазинам товарищества «Сабах», «Магариф», а также для разностной торговли.
А. Хасани уверил, что им «ни одной книги... на политические темы не издавалось и не будет издаваться». Из этих слов становится ясно, что искали власти и каково было содержание доноса. Полицейский налет показал, что А. Хасани как издатель книг находится под надзором властей.