Реферат: Лексический анализ учебных и аутеничных текстов экономической направленности
9) термины экспрессивно нейтральны;
10)термин должен быть благозвучным;
Все термины объединяются в терминологические системы, выражающие понятия науки и техники. Затруднения, возникающие при переводе терминов, связаны с недостатками, присущими существующим терминологическим системам. К числу наиболее существенных недостатков относятся явления терминологической синонимии, омонимии и полисемии, что заставляет прибегать к контекстуальному переводу, который предполагает:
- Определение значения переводимого термина по контексту;
- Выбор соответствующего контекстуально-эквивалентного термина;
- Создание с помощью выбранного контекстуального эквивалента адекватного текста.
И наконец, необходимо всё время помнить о триединой основе терминов: предметное значение, логическое осмысление и языковое выражение.
Таким образом, вышеупомянутое позволяет сделать вывод о том, что терминология представляет собой стройную систему, в которой функционируют её основные единицы – термины.
Входя в состав терминологической и лексико-семантической систем, функционируя в речи, термин не остается застывшим, неизменным. Влияние как внеязыковых, так и языковых факторов нередко изменяет его значение, мотивацию, свойства. Поэтому наука терминология продолжает развиваться, а интерес к ней со стороны лингвистов не ослабевает.
1.4. Исследование терминологии в научном стиле
Как уже указывалось ранее насыщенность терминами является одной из определяющих характеристик научного текста. В то же время в научном тексте доля терминологической лексики составляет не более 25%, а основную часть лексики составляют общенаучные, общетехнические и общеупотребительные слова. Поэтому научную лексику можно разделить на терминологическую и нетерминологическую, к которой относят общенаучную, общетехническую и общеупотребительную лексику. Это деление и классификация в известной степени условны из-за подвижности лексики, процесса постоянного ее пополнения новыми единицами, а также из-за многозначности слов, дающей им возможность функционировать в различных слоях лексического состава языка.
Для научных материалов особенно характерны определения понятий и описание реальных объектов путем указания на их свойства. В выражении и назывании терминированного им понят