Реферат: Личные письма как жанр естественной письменной речи (гендерный аспект)

Как нам представляется, на сегодняшний момент тексты естественной письменной русской речи замечены и наиболее активно изучаются в науке о фольклоре. Остановимся подробнее на специфике нашего, лингвистического, подхода, и на тех особенностях, которые отличают его от подхода к этому материалу в фольклористике. Эти отличия касаются аспекта (а следовательно, и методов исследования) и объекта. Во-первых, заявленный нами аспект – это собственно языковедческое, лингвистическое описание. Во-вторых, объект исследования этих двух наук (фольклористики и лингвистики) не полностью тождествен: в русистике он, с одной стороны – а) более узкий, с другой стороны – б) более широкий. а) Более узкий: фольклористика исследует, кроме письменных, еще и «звучащие» тексты: песни, анекдоты, устную речь, а также обряды, мифы, поведенческие стереотипы, мир различных субкультур (фольклор парашютистов, тюрьмы, автостопа и пр.), а Лаборатория «Русская речь» ставит задачу изучать только письменные тексты. б) Более широкий - это, в первую очередь, более объемный охват письменных текстов (более широкое понимание культуры), то есть тексты исследуются не только те, которые можно отнести к «квази – искусству» (имеется в виду «народная проза»: мемуары, романы, современные альбомы, «магические письма»), но и самые различные тексты, которые пишет народ, то есть написанные спонтанно, непрофессионально, вне официальной сферы бытования: объявления, записки, открытки, граффити, журналы дежурств, книги жалоб и предложений, различные письма – частные, армейские, «письмо в редакцию» (особый жанр, выработанный народной культурой в советские времена), а также такие письменно-речевые объекты, совершенно не выделенные и не описанные в русистике, как «последняя обложка тетрадей», спонтанно-рефлекторные записи, детские «каракули» и многое, многое другое, невыявленное, неописанное и – главное – не осмысленное как специфический объект лингвистики.

Спонтанность и непрофессиональность – два признака естественной письменной речи, во многом пересекающихся, но не покрывающих друг друга полностью, эти признаки находятся в отношении дополнительности, а сами тексты естественной письменной речи имеют черты фамильного сходства по Витгенштейну: предметное поле текстов естественной письменной речи на одном полюсе может содержать в качестве основного признак спонтанности при нерелевантности признака профессиональность (детские каракули, спонтанно-рефлекторные записи и рисунки взрослых, например, скучающих на совещании), на другом – признак непрофессиональности, при ослабленности признака спонтанности (поздравительный альбом, письмо, сочинение, объявление) [Лебедева, 2001]. Основной же массив текстов естественной письменной речи содержит оба эти признака. Возможно представление всего корпуса текстов как полевую структуру – ядро составляют тексты собственно естественной письменной речи, включающие ярко выраженные типологические признаки (записки, граффити, «чат»), периферия представлена переходными, смежными с искусственной письменной речью текстами – с художественной литературой (альбомы-поздравления, дневники), канцелярско-деловым стилем (автобиографии, объяснительные), газетно-публицистическим стилем (письмо в редакцию) [Лебедева, 2001].

Мы ставим целью осознать ЕПР как особый объект, и для этого в первую очередь формулируется задача - выявить и описать ее разновидности: жанры и поджанры. Жанроведческий аспект поставлен на первом этапе разработки проблемы в центр исследовательской программы, поскольку он позволяет обозреть и определенным образом систематизировать открывшееся перед взором исследователей море разнородного материала, увидеть в нем свою естественную структурность, иерархизированность, в конечном счете - осмыслить его как набор специфических форм коммуникации, выработанных русской народной культурой, т.к. под жанром понимается «вербальное оформление типических ситуаций социального взаимодействия людей»[Седов, 2001].

Жанры общения, и письменного в том числе, являются достижением и достоянием народной культуры. «Народную культуру» мы понимаем в оппозиции к элитарной (канонизированной, официальной, профессиональной) культуре, таким образом объединяя и собственно народную (традиционную, крестьянскую) культуру, и так называемую «третью культуру», и более того – любую неэлитарную и непрофессиональную, включая и культуру образованных слоев населения, не имеющую признаков профессиональности и официальности [Лебедева, 2001].

В отечественном языкознании еще в 1928 году Б.А. Ларин предлагал расширить представления об объекте лингвистики, включив «разговорные и письменные городские арго» как «третий основной круг языковых явлений», наряду с литературным и диалектным языком, поскольку: «1) они в своей цельности не совпадают ни с литературным языком, ни с деревенскими диалектами…, 2) они своеобразны и по социальной основе, и по чисто лингвистическим признакам, а потому никак не сводимы целиком к двум первым языковым сферам, 3) изучение их выделяется и специфической чертой теоретического порядка, что ведет к выработке и особых научных методов» [Ларин, 1977]. Как видим, Б.А. Ларин обозначил «разговорные и письменные городские арго». Но если разговорная (устная) городская речь в русистике в настоящее время активно изучается и уже имеется несколько центров коллоквиалистики, то что касается письменного варианта «народной» речи, то он оказался вне осознания его лингвистикой в качестве особого, специфического объекта, хотя ее отдельные разновидности подвергались исследованию под различными точками зрения. Так, например, письма и мемуарные записки нередко вызывали и вызывают интерес филологов, но, главным образом, как источник для «нужд» литературоведения, прагматических направлений лингвистики (в частности, описание этикетных формул), как отражение устной речи и т.д. Что касается эпистолярного жанра, то наиболее изученным может считаться жанр частного письма известных людей, в особенности - художников слова [Лебедева, 2001]. Одной из особенностей этих работ является направленность на выявление связи частного письма с творчеством адресантов, к тому же авторы этих писем, как правило, - носители литературного языка. Таким образом, в этих работах не решались проблемы письменно-разговорной, а тем более письменно-просторечной речевой деятельности. Совсем другое дело, когда автором письменной речевой деятельности выступает человек, не принадлежащий к книжно-письменной культуре. Здесь оказываются важными другие задачи, которые мы попытаемся подвергнуть анализу ниже.

Заметим, что к тому же в указанных исследованиях зачастую как бы нивелируется качественное различие устного и письменного вида речевой деятельности и ее результатов, хотя наивное представление о письменной речи как простой фиксации устной речи подвергал сомнению еще И. А. Бодуэн де Куртенэ. И современные психолингвистические исследования доказывают, что «в языковом сознании грамотного человека существуют два стандарта, своего рода две языковые системы – устная (звуковая) и письменная (буквенная)» и «письменная речь как разновидность речевой деятельности резко отличается от речи устной рядом психологических особенностей» [Горелов, 2001: 321-322].


1.2 Аспекты изучения естественной письменной речи

Исследование письменного варианта народной речевой деятельности может иметь несколько аспектов. Можно выделить некоторые из них.

1. Само обоснование такого объекта русистики, его признание в качестве «уважаемого» объекта лингвистики нуждается в определенной гносеологической толерантности к «неканонизованным видам письменного языка», поскольку, по выражению Б.А. Ларина, «в лингвистике надо еще обосновать законность этой темы, доказать необходимость и важность включения такого нового материала, а для упорных староверов, пожалуй, даже еще показать наличие нового объекта языковедения» [Ларин, 1977]. При этом разные жанры и разные проявления этих жанров (в зависимости от сферы письменного общения, социокультурных характеристик автора и адресанта и других признаков) в неодинаковой степени нуждаются в проявлении такой толерантности. Так, например, частные письма людей, включенных в код элитарной культуры, требуют толерантности в меньшей степени, чем различные граффити, «заметки на полях», деловые записки малограмотных людей и прочее [Ларин, 1977]. И объясняется это нашей отечественной ментальностью, важной составляющей которой является и “литературноцентризм” и “ортоцентризм” (и как частное проявление последнего - «орфографоцентризм» [Голев, 1997]). Как пишет В.Е. Гольдин, «современная русистика, к сожалению, в значительной мере продолжает оставаться односторонне «литературноцентричной»: литературный язык рассматривается как безусловно высшая форма существования языка, ему приписывается свойство универсальности, якобы делающее ненужными другие варианты русской речи (прежде всего диалекты и жаргоны) … городская культура образованных людей объявляется самодостаточной, а незнание богатств народной речи не считается сейчас недостатком общей культуры человека» [Гольдин, 2001: 185]. Поэтому «неканонизованные» письменные тексты нуждаются в особом отношении, особой позиции толерантности. Вопрос этот не такой простой, как может показаться, если остановиться только на собственно теоретическом утверждении. При практическом же подходе к текстам, написанным непрофессионально и спонтанно, и особенно людьми, далекими от письменной культуры, не ориентированными на канонизированные образцы, этот вопрос встает как непростая задача. Остановимся на некоторых примерах решения этой проблемы.

В настоящее время издаются народные мемуары «простых», нередко малограмотных людей. Отметим, что особого уважения заслуживает сама потребность людей «вне-письменной культуры» [Козлова, 1996] описать свою жизнь, «чтобы не исчезнуть подобно песчинке. Не напишешь – «нехто невспомнить переживание мое после моей жизни» [Козлова, 1996]. Но перед издателями встает принципиальный вопрос, как публиковать эти записки, и здесь намечается несколько решений: 1) произвести при этом большую или меньшую правку, чтобы приблизить текст к восприятию людьми, воспитанными на образцах книжной культуры, которым «совершенно «нечитабельный» текст» может, кроме всего прочего, вызвать нежелательную эмоциональную реакцию [Козлова, 1996]; 2) печатать тексты в их “естественном” бытии, со всеми специфическими особенностями в орфографии, пунктуации, стилистике, наконец - логике изложения; 3) возможен и компромиссный подход, когда издатель печатает два варианта: один – идентичный рукописи, другой – «орфографированный» и «пунктуализованный», а «изменения редакционного характера внесены в тех единичных случаях, где авторский вариант неясно выражает мысль».

Когда издатели выбирают первый путь то, публикуя народные мемуары, считают необходимым в некоторых случаях «делать купюры, чтобы избавить читателя от длиннот, порой невыносимых», «разрезая листы воспоминаний на отдельные кусочки», складывать «из них, как из мозаики, связное повествование» [Долинин, 1999], поскольку «в сбивчивости рассказа, в неумении изложить последовательно даже самый простой эпизод» [Долинин, 1999] видится большая проблема для восприятия текста. Такой подход избирается в тех случаях, когда народные воспоминания оцениваются как источник разных сведений – как лингвистических, так и историко-социологических, и с учетом возможности чтения текстов людьми разных специальностей текст делается более коммуникативно удобным. Правка составителями и издателями допускается и в том случае, если записки представляют определенную художественную ценность: в таком случае требуется редактор, чтобы досадные погрешности не препятствовали эстетическому восприятию.

Иной, второй, подход к изданию записок можно назвать подходом максимальной гносеологической толерантности, когда издатели решаются «предоставить тексту возможность просто быть» [Козлова, 1996], «прилагая все усилия к тому, чтобы никоим образом не нарушить ход оригинального письма, не поставить, по дурной интеллигентской привычке, запятую там, где ею пренебрег загадочный автор», удержать “зуд нормирующей активности” [Козлова, 1996]. При этом издатели проявляют максимальную толерантность по отношению к человеческому документу, который воспринимают как особое социокультурное пространство, а в нем действуют “свои ценности, нормы, критерии, находящиеся в коллективном пользовании” [Козлова, 1996]. Н.Н. Козлова и И.И. Сандомирская объясняют возможность такого подхода более общим изменением в философско-методологическом пространстве современной жизни: «Речь пойдет о смене социокультурной парадигмы, уходе от ориентированной на норму установки классической эпохи, распространившейся на любую сферу деятельности (познание, культура, жизненные стили). Новая познавательная и культурная ситуация, обозначаемая как постклассика, позволила обратить внимание на то, что нормативно-ориентированное мировоззрение не могло заметить ранее, что выпадало из поля зрения: несводимый к общему основанию плюрализм традиций, идеологий, форм жизни, языковых игр ”. Гносеологическая толерантность возможна только при отходе от нормативно-ориентированного мировоззрения, и тогда «выход за пределы нормативного суждения – значимый акт» [Козлова, 1996]. Разумеется, в идеальном варианте такой подход предполагает сохранение рукописных примет публикуемых записей в надежде на то, что лингвистика в будущем создаст научный язык их описания.

Письменно-речевая деятельность “в первозданном виде”, когда “видение открывается не через язык, а через письмо, а точнее, через руку, старательно выводящую буквы в особых ритмах телесного чувства” [Подорога, 1991], и есть то, что в Лаборатории русской речи БГПУ предложено называть “естественной письменной речью”. Намечены следующие основные признаки этого объекта - письменная форма, отличающая его от разговорных (устных) вариантов: диалектной и городской разговорной речи, исследуемой в формирующемся направлении – коллоквиалистике; неофициальность как интенциональный признак, спонтанность как способ осуществления письменно-речевой деятельности и непрофессиональность как способ и характеристика результата.

Все эти признаки могут иметь разную степень и способ проявления. Например, письменная форма включает машинопись и компьютерный способ письма; спонтанность текстов может быть различной степени, так, например, определенная подготовленность текста в какой-то мере может присутствовать, например, при составлении заявления, объявления, объяснительной, автобиографии, письма в редакцию – всего того, что граничит с официально-деловой, газетно-публицистической, художественной речью. В последних отсутствует спонтанность как типовое свойство, поскольку обычно имеет место подготовленность текста, его переработка, участие в создании и трансляции адресату других лиц и инстанций (редактора, цензора), то есть всего, что отделяет непосредственный акт создания текста от восприятия его адресатом. Профессиональность исполнения искусственной письменной речи предполагает подготовленность автора к выполнению этого вида деятельности (следовательно – обученность определенным традиционным способам и приемам, выработанным предыдущими поколениями), во-вторых, этот вид деятельности должен быть источником дохода автора, он должен выполнять чей-то заказ, то есть исполнять чужую волю, чужую интенцию, чтобы ему заплатили за работу. Специальная подготовка и плата за выполнение письменно-речевой деятельности отсутствует в естественной письменной речи, в которой выполняется своя воля, реализуется своя интенция, она совершается под влиянием возникшего внутреннего побуждения. Все это отличает эти тексты от художественных, журнально-газетных, рекламных, канцелярско-деловых – «искусственных» - письменных текстов.

Специальная подготовка и плата за выполнение письменно-речевой деятельности отсутствует в естественной письменной речи, в которой выполняется своя воля, реализуется своя интенция, она совершается под влиянием возникшего внутреннего побуждения [Лебедева, 2002].

2. Другим важным аспектом изучения естественной письменной речи, связанным с первым, является источниковедческий. Могут быть поставлены следующие вопросы: какие тексты (написанные от руки или с использованием техники) могут быть отнесены к «естественным», какие признаки должны быть положены в определение этих текстов, какие типы текстов естественной письменной речи можно выявить с источниковедческой точки зрения и какие они имеют исследовательские возможности? В данном направлении – в изучении особенностей функционирования естественной письменной речи - еще предстоит работать в теоретическом и практическом аспекте [Лебедева, 2002].

3. Важнейший аспект изучения – жанроведческий. Жанроведческое исследование основывается на ставших широко известными положениях М.М. Бахтина и тех начавшихся активно разрабатываться в русистике взглядах, которые мы имеем в настоящее время в разных центрах коллоквиалистики.

4. Коммуникативно-семиотический аспект исследования естественной письменной речи также можно считать генеральной направляющей. И в первую очередь стоит вопрос: что объединяет все разновидности естественной письменной речи в единый объект лингвистики? Можно ли выделить какой-нибудь инвариант, имеющий отношение к каждому виду из всего этого разнообразия текстов? По нашим представлениям, инвариантом является единая модель естественной письменно-речевой деятельности и ее результатов - текстов, основанная на коммуникативно-семиотических признаках. По отношению к такому инварианту жанры выступают его вариантами [Лебедева, 2002]. Модель естественной письменной речи конституируют следующие фациенты. Субстанциональные фациенты – 1) Автор (Кто?); 2) Адресат (Кому?); 3) Знак - Диктумно-модусное содержание (Что?); 4) Орудие и Средство (Чем?); 5) Субстрат - Материальный носитель знака (На чем?); 6) Место расположения Знака - Носитель субстрата (В чем?, На чем?). Несубстанциональные фациенты – 1) Цель - Коммуникативно-целевой фациент (Зачем?); 2) Графико-пространственный параметр Знака (Как?); 3) Среда коммуникации (Где?), в которую, включаются потенциальные соавторы, читатели (реципиенты), опосредствующие передатчики и возможные «уничтожители» письменно-речевого произведения; 4) Коммуникативное время - временной интервал между созданием письменного знака и его восприятием (Когда?); 5) Фациент «Ход коммуникации»; 6) Фациент «Социальная оценка» (Итого – 12 параметров). Добавим что графико-пространственный параметр Знака (Как?) такую специфическую особенность текстов естественной письменной речи, как тенденцию к креализации; соединение вербальных и паравербальных средств является одной из их специфических характеристик. Не только дети, но и взрослые склонны создавать креализованные тексты, совмещая вербальные и паравербальные знаки, что, заметим, соответствует определенному этапу развития человеческого сообщества в аспекте становления начертательных видов письма, когда перемежаются лево- и правополушарные стратегии письменно-речевой деятельности.

5. Письменное творчество может быть рассмотрено не только в собственно лингвистическом отношении, но и в лингвокультурологическом и лингвоисториографическом. Имеется в виду, что все жанры народного общения, и письменного в том числе, являются достижением и достоянием народной культуры.

Естественно, здесь выделены не все аспекты изучения естественной письменной речи. Этот объект неисчерпаем и требует дальнейшего, глубокого и всестороннего, рассмотрения. Назовем еще некоторые подходы, которые уже намечены в русле работы Лаборатории русской речи при кафедре общего и русского языкознания Барнаульского педагогического госуниверситета. Из «антропоцентристских» аспектов интерес представляют исследование письменной ментальности, имеющей свою специфику в естественной письменно-речевой деятельности, гендерная сторона текстов, безусловно, проявляется во всех жанрах естественной письменной речи, как и другие социолингвистические характеристики, и прочее. Из системоцентристских установок исследования, кроме прочих, нормативный (орфографо-, пунктуационно-, синтактико-, стилевой и др.) аспект оказывается хотя и лежащим на поверхности, но при этом весьма глубинно значимым компонентом изучения [Лебедева, 2002].

Таким образом, «естественная письменная речь» («обыденная письменность», «наивное письмо», «разговорные тексты» и прочее) не получила еще признанного статуса в качестве отдельного объекта лингвистики. Обычно она описывается как часть разговорного языка в целом, и поэтому специфика ее не сознается в достаточной мере. В гносеологическом плане в объекте лингвистического исследования обнаруживается своего рода лакуна – между письменной «канонической» речью (по умолчанию признаваемой «правильной», литературной, иногда лишь допускающей в художественных целях вкрапления отдельных проявлений устной, разговорной стихии – диалектизмы, жаргонизмы, «разговоризмы», сейчас уже и «матизмы») и устной разговорной речью, в том числе и просторечной. Эту лакуну, по нашему мнению, составляет «естественная письменная речь». Но настало время признать, что «всё сказанное и написанное рядовыми носителями языка заслуживает внимания, уважения и беспристрастного учёта со стороны лингвиста» [Голев, 2001: 40], то есть требует внимания метаязыковой гносеологической толерантности.

Выводы по главе 1

Таким образом, естественная письменная речь является народной речью. Она обладает следующими характеристиками: письменная форма, спонтанность и непрофессиональность. Естественная письменная русская речь отличается от таких видов деятельности, как художественная, газетно-публицистическая, деловая, рекламная и прочих видов подготовленной и профессиональной речи.

Исследование письменного варианта речевой деятельности может иметь несколько аспектов:

1.Это обоснование особого объекта русистики, его признание в качестве

значимого объекта лингвистики.

2.Источниковедческий аспект – решаются следующие вопросы: какие тексты (написанные от руки или с использованием техники) могут быть отнесены к «естественным», какие признаки должны быть положены в определении этих текстов; какие они имеют исследовательские возможности.

3.Жанроведческий аспект.

4.Коммуникативно-семиотический аспект естественной письменной русской речи, который можно считать генеральным направляющим в изучении ЕПР.


2 Гендерные особенности жанров естественной письменной речи (на примере личных писем)

2.1 Жанровое своеобразие естественной письменной речи

Речевое жанроведение (генристика, генология) в настоящее время выходит на этап осознания себя как особой дисциплины, и ее актуальной задачей становится «вписывание себя» во все больший масштаб, в более крупные парадигмы, а также определение своей структурности, своего состава, своих направлений, которые, в основном, восходят к концепции М.М. Бахтина.

М. М. Бахтин работал над созданием и обоснованием теории речевых жанров уже в конце 20-х – начале 30-х годов. При этом он критиковал недостатки подхода к языковым явлениям, игнорировавшего связь языковых проявлений с областью социально-психологического профессионального бытия людей. «Словесный компонент поведения, - писал он в одной из своих ранних книг, - определяется во всех основных существенных моментах своего содержания объективно-социальным фактором. Социальная среда дала человеку слова и соединила их с определенными значениями и оценками, социальная же среда не перестает определять и контролировать словесные реакции человека на протяжении всей жизни» [Бахтин, 1979: 25].

Жанры устной речи Бахтин относит к области «жизненной, или житейской идеологии»: «об определенных типах жанровых завершений в жизненной речи можно говорить лишь там, где имеют место хоть сколько-нибудь устойчивые, закрепленные бытом и обстоятельствами формы жизненного общения" [Бахтин, 1979: 256]. Каждая устойчивая ситуация обладает определенной организацией аудитории и, следовательно, следует воспроизвести классическое определение речевого жанра М. М. Бахтина: «говорящему даны не только формы общенародного языка…, но и обязательные для него формы высказывания, то есть речевые жанры,… мы отливаем нашу речь по определенным жанровым формам. Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык,.. речевые жанры входят в человеческое сознание вместе с языком. Научиться говорить значит научиться строить высказывания. Мы говорим отдельными высказываниями, а не отдельными словами и предложениями…» [Бахтин, 1979: 257-259].

Учёный также подчеркивал, что жанр – это отстоявшаяся типологически устойчивая форма целого высказывания, устойчивый тип построения целого, кодифицированная форма действия [Бахтин, 1979: 180]. Это определение

М. Бахтина в современном научном языке в одном из вариантов переформулировано следующим образом: «речевой жанр – вербальное оформление типичной ситуации социального взаимодействия людей» [Седов, 1998: 6].

К-во Просмотров: 175
Бесплатно скачать Реферат: Личные письма как жанр естественной письменной речи (гендерный аспект)