Реферат: Москва и железная "мощь" Святослава

Первая археоморфа не представляет собой большой загадки: археоморфа МА родоначальница класса понятий, которые можно выразить современными словами "много", "многие", "множество". Недаром эту археоморфу содержат в себе слова МАсса, МАк, МАкароны^ МАхра, МАхать, МАксимум, -ясно, что все они базируются на понятии о множественности, о больших количествах каких-либо предметов, действий, явлений.

Опосредованно археоморфа МА определяет также понятия "люди", "племя", "народ" (ведь людей много, большое количество), - она часто встречается в названиях и самоназваниях народов, племен, этнических групп: МАвры, МАдьяры, МАнси, МАньчжуры, ноМады и др.

Читателя не должно смущать то обстоятельство, что археоморфа МА, определяющая понятие "много", благополучно укоренилась в словах "мало", "малость", "маленькое". Парадокс? Нет. Эти слова по смыслу выражают собой некие предметные количества таких масштабов, которые трудно вообразить. Кажущийся парадокс исчезнет, если, к примеру, расшифровать слово "маленькое". Реконструкция археоморф здесь будет выглядеть так: МА + ЛЕ + НИ + КО + (Х)Е. Это можно перевести на современный русский язык фразой "Множество зеленых молодых животных, издающих громкие звуки (т.е. - орущих)". Понятно, речь тут идет о лягушках, точнее - о лягушатах. В русле темы кстати будет вспомнить знакомое нам всем с детства имя Маугли. Оно легко расшифровывается с помощью реконструкции археоморф: МА + У + Г(Е) + ЛИ, что на современном языке означает: "Много плавающих родила вода" или "Многих плавающих породила вода". В "Книге джунглей" Р. Киплинг дает перевод имени Маугли - "лягушонок" (перевод, очевидно, с языка хинди). Читатель, вероятно, и сам заметил, что здесь логически возможны и другие варианты перевода: "рыбы", "рыбки", "мальки", "головастики". Насколько все-таки точнее, совершеннее наш русский язык!

Однако вернемся снова к выражению "ма о си ки". Тут за археоморфой МА следует археоморфа О, которая определяет понятия "внутри", "в". Сочетание МА + О очень просто переводится на современный русский язык одним из трех фразеологических вариантов, близких по смыслу: "Много внутри", "Многие в", "Люди в". Какой из этих вариантов перевода окажется более логичным, более к месту в древней фразе "ма о си ки" - подскажет нам дешифровка оставшихся СИ и КИ.

Археоморфа СИ - одна из самых своеобразных морф реликтового языка. Вроде бы на роду ей было написано сиять, как говорится, в славе своей, и только. Ибо практически понятия, которые древние наши предки выражали с ее помощью, можно было бы обозначить современными русскими словами "сияние", "сверкать", "свет", "белый", "видеть", "прозрачный", "снежный", "светило", "блеск", "молния", "молоко". Ну прямо не археоморфа, а какое-то сплошное небесно-молочное удовольствие!.. Для вящей убедительности, выделим ее в некоторых словах: СИяние, СИнева, вЗИрать, СИвый, С(И)ветлый, звеЗ(И)да, ИЗИда (сияющая планета Венера), С(И)веркание, С(И)нег, ЗИма, СИнд (древнее название реки Дон, отражающее, очевидно, ее прозрачность), СИверский (т.е. белый, северный), СИбирь, СИгнал, СИмвол. Когда молодая мать, кормящая грудного младенца, говорит ему: "На, бери сисю, маленький!..." - она и не подозревает, что на рубеже третьего тысячелетия все еще пользуется названием наполненной молоком женской груди, которое бытовало в Каменном веке - в эпоху Мадлен или даже Среднего Перигора! Доведись современной молодой русской матери оказаться (с помощью машины времени, конечно) в четырнадцатом тысячелетии до наших дней в компании матереи-кроманьонок, она с удивлением обнаружила бы, что ее обычная фраза "На, бери сисю, маленький!" на реликтовом языке звучит довольно похоже: "На, бе ре си си у, ма о ли и!" В качестве курьеза можно сообщить читателю, что популярное у нас кошачье имя Васька, судя по некоторым его особенностям, появилось на Руси раньше имени Василий и по смыслу не имеет с ним ничего общего. Как ни странно это звучит, но прямым родственником кошачьего имени Васька скорее всего является слово "бабушка" в форме "бабуська", что в переводе с реликтового языка означает буквально: "Ковшом коровье молоко отделяет" или "Ковшом коровьего молока наделит". Значит, Васька - это тот, кого "ковшом (чашкой) молока наделяют". А вот имена Василий и Василиса, происхождение которых объясняют просто заимствованием из древнегреческого (греч. термин БАСИЛЕВС означает "царь"), на самом деле прошли более сложный путь из глубокой древности в наше время. Увы, рамки очерка не позволяют автору остановиться на этом подробнее, поскольку рассказ о контаминации многих понятий в нечто единое занял бы несколько страниц текста. (Занимательной истории происхождения имен Василий, Василиса, Базилио и слов "василиск", "базилика", "апсида", "базилевс" будет посвящен отельный очерк.)

Но продолжим рассказ об очень непростой и, даже можно сказать, драматической в определенном смысле истории археоморфы СИ. Первый удар по сиятельно-беломолочной репутации этой археоморфы был нанесен еще людьми каменного века, когда самые сообразительные из них изобрели новый способ обработки кремниевых ножей. Дело тут вот в чем. Древнее название кремня - "силикат" - уже включало в себя археоморфы СИ. Археоглосса СИ + ЛИ + КА + ТА легко переводится на современный русский язык: "Прозрачная вода отдельные перемещает" (то есть понятно: люди искали и находили нужные для заготовок кремни среди обкатанных булыжников речной гальки -кремни были хорошо заметны сквозь прозрачную воду). Новоизобретенный способ отщепа ножевидных пластинок от заготовок - нуклеусов - позволял получать очень тонкие кремниевые лезвия, полупрозрачные по режущей кромке. Мы уже знаем, что СИ определяет понятие "прозрачное"; по логике тут рукой подать до полупрозрачности режущей кромки кремниевого лезвия, а также - до самой ее режущей функции. Так под эгиду СИ вошли понятия "резать", "разрез", "порез", "порезаться", "срезать". Фигурально выражаясь - под эгидой СИ пролилась первая кровь... Поэтому нет ничего удивительного в том, что белоснежно-сиятельная археоморфа СИ на вполне законном основании вошла в структуру "режущих" слов: леЗ(И)вие, реЗИ (режущая боль), СИла, раЗИть, маЗИ (в современном русском языке смысл этого древнего слова смягчен, поскольку при дешифровке археоглоссы Ма + СИ получаем малосимпатичный результат перевода: "Много порезов" или "Люди порезанные", "Людей порезали").

С открытием способов производства бронзового оружия (эпоха энеолита) ситуация усугубилась: бронза не только ведь блестит - СИ, но и замечательно режет - СИ.

А с открытием способов производства железного оружия (примерно за полторы тысячи лет до новой эры) ситуация, как говорится, полностью вышла из-под контроля. Железо - это металл серебристо-белого цвета - СИ, оружие из железа сильно блестит - СИ, а уж режет - СИ - лучше не надо: люди валятся как снопы, снопы - как люди... Теперь архёоморфа СИ становится элементарным носителем не только понятий "светлый", "блестящий", "резать", "зарезать", но и понятий "железный", "железо". Недаром в древнегреческом языке понятия "железо", "меч", "топор"... и "бесчувственность" назывались одним словом - СИдерос. В латинском языке кинжал назывался СИка, разбойник - СИкариус. В славянских языках слово СИла на заре истории соответствовало многим понятиям светлого, если можно так выразиться, генезиса: "молочное питание", "снежная вершина", "светлоголовый" (т.е. - "светло-русый", "блондин"), "сияющие вершины", "разряды молний" (видимо, отсюда пошло русское восклицание "Силы небесные!..). А вот с наступлением "железного века" русское слово "сила" расширило границу своих значений и стало соответствовать также и понятиям "железная шея", "железная голова" (т.е. речь здесь идет о защитных железных шлемах), "железные наконечники" (для стрел и копий).

Прослеживая драматический путь "посте-пенной милитаризации" археоморфы СИ, нельзя не сказать несколько слов об археоморфе КИ -самой грозной, самой что ни есть милитаристской и разбойной из всех археоморф реликтового языка. Эта архёоморфа определяет собой круг понятий вполне смертоносного свойства: "заколоть", "убить", "поразить насмерть", "орудие убийства", "грозный", "боец", "воин", "военные", "воинский", "угрожать", "смертельная угроза", "разбой". Доказательством могут служить русские и нерусские слова, в которых укоренилась смертоносная архёо-морфа: КИнжал, КИстень, КИвер, КИраса ( то же - КИрза, т.е. - "панцирь"), КИлл (англ, "убивать", "закалывать", отсюда же КИллер -"убийца"), КИнг (буквально: "грозный появился"; англ, "король") виКИнги (буквально: "отряд разбойников северных"), КИбела (грозная богиня фригийского происхождения), КИшлак (ср.-аз. военизированный поселок), ТоКИо и КИото (японские. Города, построенные на месте бывших крепостей, либо - вблизи мест былых кровопролитных сражений или крупных природных катастроф), мальчиш-КИбальчиш (неизвестно где А. Гайдар взял это слово -КИбальчиш, - однако буквальный его перевод на современный язык таков: "Грозный силач хочет быть вооруженным полностью"), тюрКИ, саКИ, козаКИ, сеКИра, КИт (сокращенное слово КИти - буквально: "грозный хвост"), КИтай-город.

Очень странный, на первый взгляд, московский топоним Китай-город вызывает недоумение даже у коренных москвичей, - ведь понятно, что этот топоним не связан с обозначенным на Карте Мира названием великой центральноазиатской страны. Но почему же именно КИТАЙ-город? . Пора, наконец, внести в темный вопрос полную ясность, благо значение археоморфы КИ мы уже знаем. Осталось расшифровать сочетание археоморф ТА + И. В древности эта пара в сочетании означала понятия "напасть", "нападение", "выпад", "напасть хотят", "набег", "вторжение". В целом термин КИТАЙ можно перевести на современный русский язык как "угроза нападения", "угроза вторжения". Делаем логический вывод: Китай-городом называлось место городского строительства молодой Москвы, которое нужно было укреплять из-за угрозы возможного вторжения врагов, - очевидно, на первых порах это место было слабо защищено по причине отсутствия надежных фортификационных сооружений и требовало к себе особого внимания как опасное место (на случай непредвиденного нападения). В дальнейшем "больной" вопрос был решен за счет строительства оборонительной стены в самом Китай-городе, - а затем и вне его была возведена оборонительная стена вокруг так называемого Белого города, - но память об опасном для Москвы месте осталась в городском топониме "Китай-город". ПРИМЕЧАНИЕ: Кстати заметить, самоназвание китайской державы -Чжунхуа, самоназвание китайского народа (собственно китайцев) - хань, -ни там, ни тут нет ничего похожего на слово "Китай". Но таким словом назывались пограничные земли Северного Китая, и это напрямую говорит об опасностях, связанных с периодическими вторжениями тюрских народов, - в том регионе термин КИТАЙ как нельзя более к месту, ибо содержит в себе известное нам понятие "угроза нападения".

После выявления суровых ипостасей археоморфы СИ и буквально убийственных -археоморфы КИ, стоит ли удивляться тому, что в словах милитаристского, так сказать, плана эти две археоморфы, словно близнецы, довольно часто оказываются рядом, образуя тесную пару СИ + КИ, оба члена которой сливаются теперь в одно четкое понятие: ЖЕЛЕЗО ВОЕННОЕ или, точнее, ЖЕЛЕЗО ВОИНСКОЕ. Это понятие -главный результат, достигнутый в процессе дешифровки русского слова "мощь", историю формирования которого мы уже проследили до очень древнего предложения "мо си ки", возникшего на базе еще более древней глоссы МА + О + СИ + КИ. Опираясь на полученные результаты, можно дешифровать археоглоссу эту (а значит - и слово "мощь") с совершенной математической точностью:

МА - "люди"

О - "в" или "внутри"

СИ - "железо"

КИ - "военное" или "воинское".

В итоге: МА + О + СИ + КИ = "мо си ки" = "мощь" = "Люди внутри железа военного" или "Люди внутри железа воинского". Понятно, что речь здесь идет о людях защищенных железными доспехами, о профессиональных военных. Дешифровка слова "мощь" открывает путь к дешифровке термина МОСКВА. В самом деле, в слове "Москва" есть пары уже знакомых нам звуковых сокращений: МО = МА + О = "Люди внутри (или "Люди в") и пара СК, значение которой _ угадывается, но еще нуждается в прояснении. А в конце слова присутствует археоморфа ВА, которая, как мы знаем, в эпоху владычества реликтового языка выражала собой понятия "охват", "захват", "вместилище", "поместить", "занимать". Значит, чтобы понять смысл слова "Москва", нам по-видимому, остается лишь добиться четкого представления о звуковых реалиях, спрессованных в паре СК. Что тут на самом деле? Знакомые нам СИ + КИ? Или нечто еще неизвестное?.. О том, что в русском языке созвучие "ск" часто маскируется новоявленными звуками "ч" и "щ", уже говорилось выше. (Добави?

К-во Просмотров: 361
Бесплатно скачать Реферат: Москва и железная "мощь" Святослава