Реферат: Николо Макиавелли: политическая культура средневековья
Перевод: Муравьевой Г.
Оригинальное издание: Макиавелли Н. Избранные произведения. М.:Худ.лит.,1982
Сканировано с: Макиавелли Н. Государь. М.:Планета, 1990
OCR: 1998, VV Lab.
Николо Макиавели --
его светлости Лоренцо деи Медичи
Обыкновенно, желая снискать милость правителя, люди посылают ему в дар то, что имеют самого дорогого или чем надеются доставить ему наибольшее удовольствие, а именно: коней, оружие, парчу, драгоценные камни и прочие украшения, достойные величия государей. Я же, вознамерившись засвидетельствовать мою преданность Вашей светлости, не нашел среди того, чем владею, ничего более дорогого и более ценного, нежели познания мои в том, что касается деяний великих людей, приобретенные мною многолетним опытом в делах настоящих и непрестанным изучением дел минувших. Положив много времени и усердия на обдумывание того, что я успел узнать, я заключил свои размышления в небольшом труде, который посылаю в дар Вашей светлости. И хотя я полагаю, что сочинение это недостойно предстать перед вами, однако же верю, что по своей снисходительности вы удостоите принять его, зная, что не в моих силах преподнести вам дар больший, нежели средство в кратчайшее время постигнуть то, что сам я узнавал ценой многих опасностей и тревог. Я не заботился здесь ни о красоте слога, ни о пышности и звучности слов, ни о каких внешних украшениях и затеях, которыми многие любят расцвечивать и уснащать свои сочинения, ибо желая, чтобы мой труд либо остался в безвестности, либо получил признание единственно за необычность и важность предмета. Я желал бы также, чтобы не сочли дерзостью то, что человек низкого и ничтожного звания берется обсуждать и направлять действия государей. Как художнику, когда он рисует пейзаж, надо спуститься в долину, чтобы охватить взглядом холмы и горы, и подняться в гору, чтобы охватить взглядом долину, так и здесь: чтобы постигнуть сущность народа, надо быть государем, а чтобы постигнуть природу государей, надо принадлежать к народу.
Пусть же Ваша светлость примет сей скромный дар с тем чувством, какое движет мною; если вы соизволите внимательно прочитать и обдумать мой труд, вы ощутите, сколь безгранично я желаю Вашей светлости того величия, которое сулит вам судьба и ваши достоинства. И если с той вершины, куда вознесена Ваша светлость, взор ваш когда-либо обратиться на ту низменность, где я обретаюсь, вы увидите, сколь незаслуженно терплю я великие и постоянные удары судьбы.
СОДЕРЖАНИЕ
Глава I Скольких видов бывают государства и как они приобретаются
Глава II О наследственном единовластии
Глава III О смешанных государствах
Глава IV Почему царство Дария, завоеванное Александром, не восстало против преемников Александра после его смерти
Глава V Как управлять городами или государствами, которые, до того как были завоеваны, жили по своим законам
Глава VI О новых государствах, приобретаемых собственны оружием или доблестью
Глава VII О новых государствах, приобретаемых чужим оружие или милостью судьбы
Глава VIII О тех, кто приобретает власть злодеяниями
Глава IX О гражданском единовластии
Глава X Как следует измерять силы всех государств
Глава XI О церковных государствах
Глава XII О том, сколько бывает видов войск, и о наемных солдатах
Глава XIII О войсках союзнических, смешанных и собственных
Глава XIV Как государь должен поступать касательно военного дела
Глава XV О том, за что людей, в особенности государей, восхваляют или порицают.
Глава XVI О щедрости и бережливости.
Глава XVII О жестокости и милосердии и о том, что лучше: внушать любовь или страх.
Глава XVIII О том, как государи должны держать слово.
Глава XIX О том, каким образом избежать ненависти и презрения.
Глава XX О том, полезны ли крепости, и многое другое, что постоянно применяют государи.
Глава XXI Как надлежит поступать государю, чтобы его почитали.
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--