Реферат: Омонимия лексическая и синтаксическая
довести до нежелательного состояния (заговорить)
добыть , получить что-нибудь (заслужить) и т. п.
Есть омоним-суффикс ник (чайник-предметность ;
лесник-отношение к профессии).
Есть и омонимы окончания: -а (река ж.р.
берега м.р., Р.п.
берега мн.ч. , И.п.
широка кр.ф.прилаг., ж.р.
текла гл. прош. вр. и др.)
Омонимия явление многоуровневое, т.е. присуще многим уровням нашего языка. Мы уже познакомились с лексическими , фонетическими , графическими , грамматическими омонимами и с таким явлением , как омоморфия . Есть и фразеологические омонимы .
Например : давать слово - обещать;
давать слово - предоставлять возможность выступить на собрании.
Такой не слишком известный фразеологизм не миновать глаголя , обозначает "быть повешенным, погибнуть"и, между прочим, не имеет никакого отношения к глаголу. Этот оборот требует объяснения лишь потому, что содержит в своем составе устаревшее ныне слово глаголь "виселица". Таким образом, буквально выражение не миновать глаголя значит "не миновать, не избежать виселицы".
Что же касается существительного глаголь"виселитца", то оно возникло на базе слова глаголь как названия буквы "Г".Виселица получила свое новое имя от прописной буквы "Г" из-за сходства формы этих (во всем остальном совершенно непохожих друг на друга ) предметов .
А теперь более известный оборот " к черту на кулички" .Сейчас это выражение значит "очень далеко, неведомо куда, в глухомань ". По своему происхождению оно, скорее всего, является распространением ответа все на тот же действительно постоянный, "запретный" вопрос куда? Современная форма, как обычно полагают и как считал В.Даль, представляет собой переделку более старого выражения к черту на кулички, возникшую в результате подмены ставшего узкодиалектным слова кулижки "лесные полянки, острова на болоте" созвучным существительным кулички "куличики, пасха". В результате этого фразеологизм приобрел (сейчас уже, правда, осознаваемую очень слабо) распространенную выразительность соединения противоречивых понятий: отправляться "к черту на кулички", а значит, и на пасху- само собой разумеется идти или ехать бог знает куда, - ведь понятие черта и религиозного праздника пасхи совершенно несовместимы.
Острая каламбурность этого выражения (ср. реветь белугой, белая ворона, живой труп, от жилетки рукава и т.п.) потускнела у него потому, что в современном языке нет уже слова куличики в значении "пасха" и почти не употребляется уменьшительно-ласкательная форма от слова кулич .
Как и многие явления русского языка , омонимы имеют своих почитателей и недоброжелателей . Одни считают их бичем языка (это такое наваждение, говорят они , несуразица , где сам черт ногу сломит . Как прикажете понимать хотя бы такую фразу : "Она ухватилась за косу". За свои волосы или за то чем траву косят ? Долой омонимы!). Есть и такие , кто их приемлет потому , что "куда денешься?" Хочешь не хочешь , а приходится мириться. Третьи усматривают в омонимах признак языковой мощи и развитости . и, полемизируя со своими оппонентами , не без иронии замечают: "А вы , уважаемые , не суетитесь, не спешите. Из речевой ситуации , из контекста всегда можно уяснить , за что же женщина ухватилась . Это не проблема и не тема для разговоров ".
Но вот кто в открытую признается в любви к омонимам , так это каламбуристы, любители словестных эффектов, игры слов . Для них тут есть где разгуляться .Прием двойного (или множественного истолкования)чрезвычайно широко известен и постоянно применяется в различных модификациях.Простейшая его разновидность -КАЛАМБУР , шутка , основанная на одинаковом звучании , но различном значении слов .
Есть у Я.Козловского замечательная книжка" О словах разнообразных , одинаковых , но разных". В которой есть такие стишки :
Бобер , в Лисе души не чая ,
К ней заглянул на чашку чая
И вежливо спросил : "Не помешал ?"
Лиса в ответ : "Ах , что вы , друг , напротив !"
И села в кресло мягкое напротив ,
И ложечкою чай он помешал .
Или :
Нес медведь , шагая к рынку ,
На продажу меду крынку ,
Вдруг на Мишку - вот напасть -