Реферат: Оптина пустынь и Российское общество 19-20 веков
КАФЕДРА ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ АКАДЕМИИ им. ПЛЕХАНОВА 1995
КУРСОВАЯ РАБОТА
ОПТИНА ПУСТЫНЬ И РОССИЙСКОЕ ОБЩЕСТВО 19-20 ВЕКОВ
Студента I-го курса ОЭФ, группы 9101
КАЛАНОВА АНТОНА НИКОЛАЕВИЧА
Руководитель семинаров:
НИЛОВ СЕРГЕЙ ВИКТОРОВИЧ
Москва 1995
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ВВЕДЕНИЕ
2. ПОЯВЛЕНИЕ ОПТИНОЙ ПУСТЫНИ
3. О ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
4. ЗАДАЧИ ХРИСТИАНСТВА
5. СТАРЧЕСТВО КАК ГЛАВНЫЙ ПУТЬ ХРИСТИАНСТВА
6. СТАРЧЕСТВО В РОССИИ
7. ИСТОРИЯ ОПТИНОЙ ПУСТЫНИ
8. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ОПТИНА ПУСТЫНЬ И РОССИЙСКОЕ ОБЩЕСТВО 19-20 ВЕКОВ
Подъезжающего к Козельску провожает с левой стороны вид глубокой долины, по которой в широком русле протекает река Жиздра; а за нею встает сплошной, бесконечный бор, который, покрывая нагорный берег реки, издали синеется, как подернутое туманом море. Но человек, который впервые в этих местах, не видит всей этой красоты - его взгляд неудержимо притягивают белые стены и золотые купола. У опушки леса, на холме, омываемом Жиздрой, стоит мирное пристанище иноков : Козельская Веденская Оптина Пустынь.
При спуске дороги на луговую долину Богоспасительная обитель открывается взору путника всею красотой своих храмов и башен: с трех сторон, как волнующееся море, окружает ее дремучий бор; с запада у самых стен несет свои воды река Жиздра; по ее левому берегу расстилается зеленым кором поемный луг, орошаемый излучистой речкой и несколькими озерками. С холма виден невдалеке древнейший город Козельск, прославившийся шестинедельной защитой соего юного князя от полумилионной орды Батыя в 1238 году. Картину воистину русского простора довершают нескончаемые поля, рощи и несколько сел где-то вдали.
Кто хотя бы однажды посетил Оптину Пустынь, тот вне всякого сомнения долго не забудет этого поистине красивейшего места и того благодатного влияния его на дух и сердце посетителя.
Козельская Веденская Оптина Пустынь принадлежит к числу древнейших обителей нашего отечества. Когда-то царь Михаил Федорович пожаловал монастырю земли и льготы. Кроме того, известно, что Оптина пустынь была "смешанным монастырем" - для монахов и монахинь. Существование таких монастырей было отменено в середине XVI века, поэтому в начале XVI века Оптина пустынь уже, видимо, существовала. Это предание опирается также на древность сопредельного ей города Козельска, известного в летописях с 1146 года, иноческие же обители были необходимой, так сказать, принад-
лежностью древних городов России - их духовными крепостями. К тому же, все монастыри в округе относятся где-то к XV и XVI столетиям. Но точно ни время, ни причины основания Оптины пустыни не изестны. В период самозванцев, Козельск и все прилегающие ему территории (и, видимо, пустынь тоже) были разорены врагом. Таким образом, погибли как городские, так и монастырские архивы. С того времени остались нам лишь предания, передаваемые из уст в уста среди братства Оптиной. Первое же письменное упоминание об Оптиной относится к эпохе правлению Бориса Годунова.
Название обители может происходить от русского слова "общее", но другие считают, что обитель основал покаявшися разбойник Опта (это имя такое). Не более, чем в 70-ти верстах оттуда находится одноименнная и столь же древняя обитель - Оптин Троицкий монастырь. Небольшое расстояние позоляет предположить, что они обе имеют одного и того же основателя. Можно предположить, что Опта при пострижении в монашество был наречен Макарием, почему и пустынь его ( в которой сам он вероятно был и первым настоятелем) удержала за собой название Оптиной. В древних письменных актах обыкновенно писалось "Макарьевы пустыни Оптина Монастыря". Введенской же эта обитель начала наименоваться лишь с начала прошлого столетия. Кстати, о написании слова "пустынь". Автор просмотрел несколько источников. В дореволюционных источниках "Пустынь" пишется, как правило, с большой буквы, а в книгах советского периода - в основном с маленькой. Не обладая достаточными лингвистическими знаниями, автор не может определить наиболее правильную версию. Скорее всего, обе эти версии равноправны. Вторая верна, потому что "пустынь" - не название данной обители, а вид отшельнического поселения. А первая - так как в конце 18 века ставшая многолюдной Оптина не была уже буквально пустынью, а называлась так лишь по традиции.
Традиции...Конечно, традиции дают ощущение постоянства, надежности, они доказывают наше уважение к предкам, любовь к собственной стране, патриотизм. Традиции несут огромную смысловую и эмоциональную нагрузку. Автор согласен, чаще всего они необходимы. Но, как мне кажется, не всегда. На дворе уже почти двадцать первый век. С тех пор, когда составлялись все церковные книги, псалмы, писания и другая церковная литература, прошло много лет.
Русский язык претерпел огромные изменения. Если простые люди еще кое-как, с трудом понимают дореволюционные записи, то церковно-славянский понять без соответствующего образования им, то есть нам, вообще не дано. Простые люди, ничего не понимают, что читается в церкви, даже если заранее читать напечатанный текст молитв. Текст в этих молитвах - церковно-славянский, не переведенный, а просто написанный дореволюционными буквами. Может быть, еще век назад люди и понимали смысл написанного благодаря схожести языков, и то молитвы были написаны родными им буквами - дореволюционными, чтобы простые, незнающие церковно-славянского, люди могли читать. Читать! А сейчас они не могут не то что читать - понимать не могут. А это гораздо важнее, не так ли ! И если тогда Русская Церковь провела соответствующую реформу, то теперь причина для ее проведенения несомненно более весома.
Не смотря на это, Российская духовность направлена лицом строго в прошлое. Кажется, что власти Церкви забыли о том, что революция произошла не вчера: русские люди и язык изменились до неузнаваемости. Российское духовенство, к сожалению, очень далеко от народа и не чувствует по причине своей образованности того, что простому народу не понятен язык церковной службы. Люди душой тянутся к церкви, но непонятность, чуждость церковной службы не может не отталкивать их. Верующие не могут до конца проникнуться происходящим в церкви. Очень печально, что церковь становится спасительным ковчегом лишь для избранных, а именно для самих священнослужителей, обладающих достаточными знаниями, скорее не понимающих, а знающих, что написано в церковных книгах.
Конечно, я понимаю, что литературный перевод на современный русский приведет к стиранию границы между обыденным, мещанским и духовными, приведет к разрушению самой Церкви, в конце концов. Этого нельзя делать ни в коем случае. Автор, конечно же имеет ввиду реформу, аналогичную предыдущей - мне кажется, что написание следует оставить уже существующее, а сам смысл все-таки перевести на русский или , еще лучше, на дореволюционный, так чтобы средний человек, приходящий в церковь понимал все происходящее, но с некоторым трудом. Необходимость этой реформы очевидна. Общество России сейчас несколько расположено к идее религии, но непонятность православия отталкивает потенциальных (грубо сказал, конечно) верующих к параллельным религиозным структурам, основная
идея смысла жизни на земле и служения Господу которых противоречит православной. Таким образом, несовершенность церковного порядка, препятствует выполнению Церковью основной ее задачи.
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--