Реферат: Особенности русскоязычной и англоязычной культуры в объявлениях и призывах

Я живой! Не трогайте меня, пожалуйста.

И наконец, на ярославском шоссе появились необычные и нетипичные обращения к водителям, призывающие их к соблюдению правил безопасности движения:

Ты в ответе за жизнь других.

Мы ждем тебя дома.

У водителей тоже есть семьи.

В нашей стране поиск новых форм запретов и призывов имеет особое значение. Действительно, то ли из-за клишированности традиционных команд, то ли от черты национального характера — не верить начальству и сопротивляться общественным предписаниям — запреты и призывы в России выполняются плохо. Вот что пишет по этому поводу А. В. Павловская:

«К разного рода законам, правилам и предписаниям в России существует крайне сложное отношение. Гуляя недавно в одном из парков Москвы, расположенном в густозаселенном районе, я обратила внимание на обилие надписей: »Выгул собак в парке запрещен. Штраф …« Под этими яркими табличками гуляли даже не десятки, а сотни собак, что было естественно — где-то им гулять надо, а это был единственный клочок зелени в округе. Плакаты в этой ситуации были абсолютно бессмысленны и заведомо невыполнимы. Глядя на гуляющих вокруг детей, которых было не меньше, чем собак, я подумала, что для них это первый урок отношения к rules and regulations: не все то, что предписывается, должно выполняться. Зная об этом отношении русских к законам, никто не удивится, увидев курящих студентов под грозной надписью „Не курить!“ или интересующихся ценами на водку в палатке с надписью „Продажа спиртных напитков не производится“. Это отношение русских к правилам очень важно иметь в виду, находясь в Москве. Например, помните, что в России не принято пропускать пешеходов, идущих по „зебре“. Будьте очень внимательны!»

Заключение

Итак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в восприятии человека. Мир в данном случае — это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отражает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внутри человека, то есть тот, который создан им самим.

Язык, таким образом, — это волшебное зеркало, в котором заключены человеческие миры, внешний и внутренний, — зеркало не объективное, не равнодушно-бесстрастное.

Вместе с тем язык — это еще и орудие, инструмент, формирующий личность. Все мы созданы языком и заложенной в нем культурой, доставшейся нам от многих поколений предков. Мы не выбираем ни родной язык, ни родную культуру, ни место, ни время рождения. Мы входим в мир людей, и язык немедленно начинает свою работу, навязывая нам представление о мире (картину мира), о людях, о системе ценностей, о способах выживания. У нас по-прежнему нет выбора. Мы пленники своего языка. Сопротивление бесполезно, язык — умелый и опытный мастер, «инженер человеческих душ» — уже сотворил миллионы своих подданных и творит новых.

Получив этот бесценный дар, вобравший в себя весь огромный мир — и внешний, и внутренний, — мы приступаем к главному делу — общению, коммуникации с другими людьми, поскольку человек существо общественное и живет среди людей. Вся наша жизнь — и в большом, и в малом, и в настоящем, и в будущем — зависит от того, насколько хорошо, эффективно и правильно мы умеем общаться.

Список литературы

Тер-Минасова Светлана Георгиевна, профессор кафедры иностранных языков МГУ имени М. В. Ломоносова. Особенности русскоязычной и англоязычной культуры в объявлениях и призывах

К-во Просмотров: 513
Бесплатно скачать Реферат: Особенности русскоязычной и англоязычной культуры в объявлениях и призывах