Сочинение: Авторские преобразования
2. Окказиональные фразеологические единицы, образованные на базе фразеологических единиц языка (окказиональные дериваты фразеологических единиц), характеризуются признаками, свидетельствующими о нарушении тождества фразеологизма: изменением предметно-понятийного содержания, категориальной семантики, нетождественностью образной основы.
Выделяются следующие разновидности окказиональных фразеологических единиц:
2.1. Окказиональные фразеологические единицы, вычлененные из состава устойчивых сочетаний.
2.2. Окказиональные фразеологические единицы, образованные по структурно-семантическим моделям синонимичных фразеологических единиц.
2.3. Окказиональные фразеологические единицы, образованные в результате структурно-семантической аналогии по контрасту (одноструктурные антонимы фразеологических единиц языка).
2.4. Окказиональные фразеологические единицы, основывающиеся на структурно-семантической (ролевой) инверсии. Особую модель образования окказиональных одноструктурных антонимов представляют фразеологические антитезы, типовое значения которых основывается на противопоставлении в каком-либо плане двух логически неравноправных понятий в рамках предложения или словосочетания. Это особый тип структурно-семантической (ролевой) инверсии, основывается на взаимозамене компонентов,, выражающих контрастирующие элементы фразеологического значения и занимающие разные синтаксические позиции в структурной схеме фразеологических единиц. Взаимозаменяемые компоненты обозначают лиц, неодушевленные предметы, явления, как бы меняющинся ролями. Таким образом происходит “ролевая инверсия”. (ср: сделать из мухи слона и сделать из слона муху).
2.5. Окказиональные фразеологические единицы, основывающиеся на конверсии ситуации. К этой группе фразеологических окказионализмом относим в основном глагольные окказиональные фразеологические единицы, базирующиеся на конверсной трансформации, при которой глагольные компоненты заменяются глаголами, передающими обратные отношения. (ср: держать в ежовых рукавицах – попадать в ежовые рукавицы). Таким образом происходит замена ситуации, отражающей действие, производимое определённым субъектом, ситуацией, в которой тот же субъект оказывается в роли объекта, на который распространяется действие, производимое другим субъектом. Конверсная трансформация, отражающая подобную замену ситуации, обусловленную изменением субъекта действия, может быть названа “конверсией ситуации” или “ролевой инверсией”.
2.6. Окказиональные фразеологические единицы, основывающиеся на преобразовании категориального значения фразеологических единиц. (ср: перегибать палку – перегиб палки).
2.7. Контаминация фразеологич?