Сочинение: Фразеологические единицы характеризующие человека в современном русском языке
30. Басё. Стихи. М., 1985.
31. // Аврора, 1990 №5, 1991 №8, №10, 1992 №3, 1993 №4.
32. // Юность. 1982 №5, 1980 №4.
104
Содержание.
Стр.
Введение
§ 1 . Объект, предмет, задачи исследования.______________________3
§ 2 . Стилеобразующие факторы пародии.________________________7
Глава I . Языковая игра – стилеобразующий фактор
литературной пародии как жанра имитационного типа
§ 1 . Конструктивные принципы языковой игры и
ассоциативный контекст слова в пародии
как имитационном жанре._____________________________________13
§ 2 . Комическая стилизация как частный
приём имитационного принципа языковой игры
в литературной пародии.______________________________________44
Глава II . Языковая игра – стилеобразующий
фактор малых пародийных жанров.
§ 1 . Реализация конструктивных принципов
языковой игры в пародиях на школьные
ошибки в сочинениях. ________________________________________86
§ 2 . Пародирование публицистических
штампов как форма реализации различных
принципов языковой игры. ____________________________________96
Заключение.
Языковая игра основной стилеобразующий фактор
пародии как жанре имитационного типа._______________________101
2
Введение.
§ 1. Объект, предмет, задачи исследования.
Игра – традиционное занятие человечества. Философы часто утверждают, что в отличие от других видов деятельности, игра не преследует каких то конкретных практических целей, но обязательным её условием является испытываемое человеком удовольствие. Отмечается также, что игра – вид творчества, игра служит обучению, в игре человек отдыхает. Всё это можно отнести и к языковой игре – объекту нашего исследования.
Вопрос о том, каким образом языковая игра проявляет себя в пародии как жанр имитационного типа, является предметом нашего исследования. Несмотря на то, что литературная пародия постоянно привлекает внимание литературоведов и лингвистов, её сущность, её филологические основы остаются не выясненными окончательно, поскольку изучение данного жанра требует единства языковедческого и литературоведческого знания.
Цель языковеда при анализе художественного текста – «показ тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание произведений». Эта задача, поставленная Л. В. Щербой [13, с. 129] перед филологами, изучающими словесно-художественное творчество, остаётся актуальной и для современного исследования.
Актуальность изучения феномена ЯИ определяется тем, что эта проблема находится в русле современных исследований динамики языковой системы, в частности связана с вопросом о том, как говорящий пользуется языком и какие аспекты речевой деятельности говорящих (в том числе в сфере художественной речи) оказываются «отмеченными»; ошибка, парадокс, аномалия становятся предметом изучения с точки зрения потенциального
3
игрового аспекта, возможности намеренной имитации. Специфика пародии