Сочинение: Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии

В эпоху интеграции различных гуманитарных и общественных наук для многостороннего изучения единого объекта - человека, его культуры, его бытия в социуме, менталитета - рождаются новые направления и дисциплины на стыке разных наук, на пересечении их объектов и методик исследования. Лингвокультурология рассматривает язык как культурный код нации, как орудие создания, развития и хранения культуры, а языковые знаки изучаются как знаки национальной культуры.

Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности. При этом непременным условием реализации любого коммуникативного акта должно быть двустороннее знание реалий, являющееся основой коммуникации, что получило в лингвистике название "фоновых знаний". Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров были первыми учёными, которые научно обосновали объективность существования фоновых знаний, их лингвистическую природу, и показали, что семантика слова одним лексическим понятием не исчерпывается.

Можно выделить два различных подхода к пониманию национально-культурной специфики: сравнительный и интроспективный. Сравнительный подход выявляет национально-культурную специфику относительно другого языка. Интроспективный подход имеет дело с национальной спецификой определенных единиц языка вне сопоставления с другими языками. В данном исследовании используется интроспективный подход.

Существуют различные методики вычленения и описания культурно-значимой информации, которые взаимно дополняют друг друга и в тоже время свидетельствуют о сложности ее описания и наличия целого ряда нерешенных проблем. В этой связи обращение к национально-культурной специфике американской театральной рецензии позволяет говорить об актуальности выбранной темы. Актуальность исследования обусловлена также возросшим интересом к исследованию языка средств массовой информации, к которым относится театральная рецензия. За последние годы значительно выросло и число работ, рассматривающих культурный компонент языка, что свидетельствует об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте.

Изучение средств массовой коммуникации - одно из важных и актуальных научных и научно-практических направлений в отечественной и зарубежной лингвистике. Несмотря на то, что в последнее время появился интерес к изучению языка масс-медиа, театральная рецензия является еще достаточно неизученным жанром газетного стиля.

Объектом данного исследования является американская театральная рецензия, представленная в Интернет-ресурсах США.

Предмет исследования составляет его национально-культурная специфика.

Целью исследования является выявление и анализ лингвистической экспликации национально-культурной специфики лексики США в рамках театральной рецензии.

В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи :

1. рассмотреть современную парадигму лингвистических исследований;

2. рассмотреть лингвокультурологию как отрасль современной лингвистики;

3. исследовать особенности построения театральной рецензии

4. провести лингвокультурологический анализ лексических средств национально-культурной номинации в американской театральной рецензии.

Материалом для исследования послужило 40 американских театральных рецензий, отобранные со следующих Интернет-страниц (www.nytheatre.com , www.curtainup.com). Критерием отбора материала послужило в первую очередь его нахождение в открытом доступе. Выбор материаладля исследования обусловлен и поставленными целью и задачами. Поскольку в центре внимания будут стоять вопросы о связи языковых единиц с процессами в культуре, театральная рецензия как жанр публицистики ярче всего отражает национально-культурную специфику этноса.

Для решения поставленных задач в работе использованы методы лексикографического и контекстуального анализа.


Глава I. ЛИНГВИСТИКА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ РАЗВИТИЯ

1.1. ??????????????? ?????????

Современная лингвистика представляет собой продукт длительного и довольно противоречивого исторического развития лингвистического знания. И многие ее проблемы могут быть лучше поняты в историческом аспекте[34].

Прежде всего, следует остановиться на самом понятии лингвистической парадигмы. Парадигма (от древнегр. paradeigma - пример, образец) термин американского философа и методолога науки Томаса Куна. По Куну, парадигмой называется совокупность методов и приемов, которыми пользуется то или иное научное или философское сообщество, объединенное общей научной или философской идеологией, в отличие от других сообществ, объединенных другой идеологией и, соответственно, имеющих свои парадигмы[22, С.5].

Рассматривают три лингвистические парадигмы научных исследований: сравнительно-историческую, системно-структурную и антропоцентрическую[22, С.5].

Сравнительно-историческая парадигма была первой научной парадигмой в лингвистике, ибо сравнительно-исторический метод был первым специальным методом исследования языка. Весь XIX в. прошел под эгидой этой парадигмы[26].

На основании, прежде всего, сравнительно-исторических сопоставлений Ф. де Соссюр и Бодуэн де Куртенэ вводят разграничение синхронического и диахронического подходов к изучению языка. Исследователи, прибегавшие к сравнительно-историческому подходу, обычно рассматривают в компаративном плане эволюцию двух или более обществ (стран), выделяя общие и особенные черты модернизации[4, С.145].

На рубеже 19—20 вв. складывается структурное направление в языкознании, в котором язык начинает рассматриваться, прежде всего, как одна из знаковых систем. Язык предстаёт как сложная многоуровневая система, включающая в себя множество взаимосвязанных и взаимообусловленных дискретных элементов. Язык сводится в большей или меньшей степени к структуре, т.е. сети отношений между её элементами.

Лингвистический структурализм - направление в языкознании, определившее во многом не только лингвистическую, но и философскую и культурологическую парадигмы всего ХХ века. В основе структурного подхода - понятие структуры как системной взаимосвязанности языковых элементов. Задача структурной лингвистики, как ее понимал Соссюр, состояла в изучении языка как системы[5,С.7].Структурный подход к изучению языка, прежде всего, как системы исключал любую связь между языком и действительностью. Язык жестко членился на уровни, каждый из которых рассматривался как замкнутая система. [5, С.7].

В структурной лингвистике выделяют два этапа развития. На первом этапе (с 20-х до 50-х гг.) отмечаются такие особенности, как повышенное внимание к структуре плана выражения, игнорирование роли социальных и психологических факторов в функционировании и варьировании языка. Второй этап (с 50-х до 70-х гг.) характеризуют такие черты, построение парадигм предложения и установление инвариантных схем предложения; распространение структурных методов на исследования по лингвистике текста; широкое применение структурных методов в сравнительно-историческом языкознании. В 70-х гг. структурное языкознание растворилось в новых лингвистических направлениях, “передав” им свой концептуальный аппарат и свои исследовательские методы[23, С.121].

Современный этап в развитии лингвистики характеризуется своей антропоцентрической направленностью. При антропоцентрическом подходе к изучению языка эксплицитно провозглашается принцип постижения языка в тесной связи с бытием человека. Язык интерпретируется как конструктивное свойство человека, а человек определяется как человек, именно посредством языка. Впервые, такой подход определил В. Гумбольдтом, который рассматривал разрабатываемую им лингвофилософскую концепцию языка как ядро формирования теории человека в рамках философско-практического человековедения[18,С.12]. Изучение языка, по Гумбольдту, «не исключает в себе конечной цели, а вместе со всеми прочими областями служит высшей и общей цели совместных устремлений человеческого духа, цели познания человечеством самого себя и своего отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя»[14, С.234].

Проявляется все больший интерес к разработке понятий системности языка и речи через понимание человека. Так, В. Ингве в работе “Лингвистика как наука”, указывая насложившиеся противоречия между нереальностью объектов языка и стремлением к научному описанию, базирующемуся на языковых факторах, и выдвигает положение о “лингвистике человека”, объектом которой являются люди. Актуальность проблемы взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления на очередном витке развития науки акцентирует “человеческий фактор”, предполагающий исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической деятельности[15].

«Антропоцентризм» - глубинная диалектика, пронизывающая все направления лингвистических исследований. С точки зрения антропоцентризма, язык рассматривается как выразитель и носитель мысли, продуцируемой автором, как ее неотрывная составляющая. Антропоцентристкая лингвистика активно развивает идею Гумбольдта, выраженную А. Потебней следующим образом: «Говорить, значит не передавать свою мысль другому, а только возбуждать в другом его собственные мысли»[13].

Таким образом, на первый план выдвигается изучение языковой личности как Ego, определяющее семантическое пространство языка. В таком аспекте исследуется социально значимое поведение личности, соотношение и взаимосвязь языка и культуры, культурное явление и его языковое обозначение. Согласно этому подходу, по определению В.М. Шаклсина, этнос, социальная группа или отдельный человек моделируют мир не только через свой язык, но и через лингвокультурные оценочные соответствия[2].

С позиций антропоцентрической парадигмы, человек познает мир через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в нем[22, С.6]. Стремление к учету “человеческого фактора” в языке предусматривает изучение языка с целью познания его носителя. Делается попытка рассмотреть языковые явления в аспекте “язык и человек”. Принцип антропоцентризма проявляется в двух аспектах: “человек в языке”, который выступает как форма сознания и транслятор культур, и “язык в человеке”, который является мерой всех вещей, в том числе языка и культуры[11, С.9].С точки зрения Н.Д. Арутюновой, идея антропоцентризма в изучении языка приобрела приоритетное положение в лингвистике[5, С.23].

К-во Просмотров: 185
Бесплатно скачать Сочинение: Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии