Сочинение: Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады Каждый умирает в одиночку
Приднестровский Государственный Университет им. Т.Г. Шевченко
Лингвистическое отделение
Кафедра общей лингвистики
Допущена к защите «___»________ 1999г. ____________________ дек. Ковалёва Л.Г. |
Курсовая работа
на тему:
«Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа
Г. Фаллады «Каждый умирает в одиночку».
Выполнил студент 202гр. | Вакарь А.М. |
Научный руководитель кандидат филологических наук, доцент | Ковалёва Л.Г. |
Тирасполь 1999
План:
1. Введение.
2. Синонимия современного русского языка.
§1. Из истории вопроса.
§2. Понятие о синонимах.
§3. Классификация синонимов.
3. Синонимия современного немецкого языка.
§1. Понятие о синонимах.
§2. Семантические отличия слов в синонимическом ряду.
§3. Классификация синонимов.
§4. Состав синонимического ряда.
4. Перевод – один из путей взаимодействия национальных культур и средство коммуникации.
§1. Общие проблемы перевода.
§2. Особенности перевода синонимов в синонимическом ряду.
5. Роман Г. Фаллады «Каждый умирает…».
6. Приложение.
7. Заключение.
8. Библиография.
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--