Статья: Евангельские отражения в народных сказках
Прежде всего, что означает ее имя. Баба есть просто особа женского пола. А вот Яга это уже явно восточное “ага”, вероятно бывшее в ходу не только в Турции, но и до нее, еще в Византии. Собственно означающее “госпожа, хозяйка”. Дворца, надо думать, т.е. просто царица. А в случае, если в ходу была не одна, а много жен (видимо это и обозначено прибытием героя, тоже имеющего царственное происхождение, но от другой жены), то, вероятно, это старшая или главная жена. Своего рода начальник гарема. “Господин назначил меня любимой женой”.
Ее “костяная нога” это обидное прозвище, намекающее на ее старость и высохшие “костяные” ноги. “Ездит в ступе, помелом подметает”. Это может быть враждебное описание обычного перемещения знатной особы в носилках, названной “ведьмой в ступе”. Что касается подметания помелом, то это может быть из области уже эзотерических представлений. Когда опасались “взятия следа” с целью нанесения магического ущерба [ 7 ] (с. 49). Может быть именно поэтому и применялось транспортирование знатных особ на носилках, чтобы не оставлять на земле своего следа. А при движении во дворце применялось длинное волочащееся по земле платье, имеющее функцию “заметания следа”. Длинный подол или платье с волочащимся шлейфом, обозванное “помелом”.
Итак, героя встречает главная или старшая жена царя. Без всякой радости, поскольку у нее есть, конечно, свои дети, уже законные наследники престола, а этот вновь прибывший сын от какой-то побочной жены или даже просто наложницы, ничего иного, кроме понятной обеспокоенности, вызвать не может. Все ее мысли вертятся вокруг желания ликвидации этой неожиданно возникшей проблемы. Как фактора неопределенности, вновь возникающих и распадающихся временных союзов.
Наш герой ей дипломатически отвечает: ты меня сначала напои, накорми, спать положи, а уж потом спрашивай, зачем я сюда явился. И та, о чудо, выполняет эти “нелепые” просьбы. Вполне естественно это же все-таки принц, царя-батюшки сын. Прямо и грубо прикончить его на глазах отца никто бы и не решился. Тут нужно действовать “тоньше”.
В общем, она готова его заживо изжарить и съесть. Что и подтверждается прямым текстом сказки.
В разных вариантах сказки это происходит тоже по-разному, но сказочный итог неизменен. Герой, брошенный в печь или в кипящий котел или изрубленный до смерти, скажем, во сне, не только не погибает, но и становится еще краше, а погибает сама задумавшая эту комбинацию “баба”. Иногда герой все-таки погибает, но только не окончательно, чтобы пройдя обработку мертвой и живой водой, воскреснуть краше прежнего.
В египетском варианте истории Христа-Озириса его тело для верности даже разрубается на много частей, разбрасываемых в разных местах. Так что их нужно еще предварительно собрать и сложить, чтобы затем уже окропить мертвой водой для их чудесного соединения. Притом там активно действует сын Христа-Озириса по имени Гор (Горгий-Георгий–Юрий?), который предъявляет счет обидчикам своего отца. Наличие у Христа не только жены, но еще и взрослого сына, мстителя за отца, в евангелиях уже вовсе не упоминается.
Сказка неизменно завершается свадьбой и последующим счастьем в довольстве и благополучии многие лета до конца дней своих.
Таково народное восприятие евангельского сюжета. Здраво в части понимания простого человеческого счастья. И сновидчески - в части путей и средств его достижения.
Список литературы
http://www.sciteclibrary.ru/rus/catalog/pages/8513.html .
А.Т. Фоменко “Античность – это средневековье”. Санкт-Петербург. Издательский дом “Нева”,2005.
Дж.Р.Р. Толкин “Властелин колец”. Санкт-Петербург. Издательство “Азбука”, 2000.
Ф.Ф. Зелинский “Сказочная древность Эллады”. Изд. Московский рабочий, 1993, с.50, 55
См. http://konkurs.utmn.ru/Project_14/works/56x/305/3-6.htm
А.Я. Пропп “Исторические корни волшебной сказки”. Москва. Изд. “Лабиринт”, 1998.
Д.Д. Фрезер “Золотая ветвь”, Москва, Изд. политической литературы, 1984.
См. http://www.skazka.com.ru/people/russia/0000040russia.html.
См. http://www.rusf.ru/books/1169.htm.