Как лучше перевести словосочетание «тихий омут» на английский? Still water или quiet pool?

Как лучше перевести словосочетание «тихий омут» на английский? Still water или quiet pool?
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
quiet slough-возможный перевод потому что pool используется как-бассейн
Гость
Тихий омут - Quiet pool, а Still water - Стоячая вода.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы