Переаедите это словосочетание на русский язык: подаваше ему оконцемъ. А также лексическое значение этих слов: оступиша, оступить.
Переаедите это словосочетание на русский язык: подаваше ему оконцемъ.
А также лексическое значение этих слов: оступиша, оступить.
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Несколько уточнений к ответу GEORUSS:
1. "Вить верёвки":
Когда говорят, что кто-то (скажем, А) из кого-то (скажем, В) вьёт верёвки, это означает, что этот В не может ни в чём отказать А. Например: В - влюблённый юноша, А - объект его любви; В - бабушка, А - обожаемый внук...: ) Ну и т. д.
2. "Утереть нос":
Это означает: доказать своё превосходство.
3. "Не покладая рук":
"Трудиться не покладая рук" означает не просто "безостановочно", но ещё и "усердно, изо всех сил".
4. "Закадычный друг":
Это, скорее, не "самый лучший", а просто "близкий, задушевный". Иногда это выражение имеет несколько иронический оттенок. Почему - можно полюбопытствовать на http://lifecity.com.ua/?l=knowledge&mod=view&id=919, там изложено несколько версий.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы